1
00:00:46,546 --> 00:00:49,090
Ho ho ho ho!

2
00:00:49,174 --> 00:00:51,384
Merry Christmas!

3
00:00:56,347 --> 00:00:58,183
Eeyah!

4
00:00:59,684 --> 00:01:01,019
How's that?

5
00:01:04,481 --> 00:01:05,940
Huh.

6
00:01:12,197 --> 00:01:14,407
Hey, he just
grabbed my lunch.

7
00:01:14,491 --> 00:01:16,034
Okay.

8
00:01:17,368 --> 00:01:18,620
Mm?

9
00:01:19,954 --> 00:01:21,998
I'll take that, and that.

10
00:01:24,501 --> 00:01:27,253
Yippee ki-yay!

11
00:01:27,337 --> 00:01:30,381
Ah, I love the smell of
ketchup in the morning.

12
00:01:30,882 --> 00:01:32,801
Alright, I got
a hot-dog with ketchup

13
00:01:32,884 --> 00:01:34,302
and a small serving of fries.

14
00:01:34,385 --> 00:01:36,304
Yes. Can I also
get one with mustard?

15
00:01:36,387 --> 00:01:37,472
You got it.

16
00:01:48,274 --> 00:01:50,485
Excuse me. Pardon me.
Coming through.

17
00:01:56,407 --> 00:01:58,409
Didn't think this one
through, did ya?

18
00:01:59,285 --> 00:02:02,330
Three, two, one...

19
00:02:03,414 --> 00:02:04,582
Bye-bye.

20
00:02:15,760 --> 00:02:17,804
No, you stay here.

21
00:02:18,263 --> 00:02:20,265
<i>We'd like to remind</i>
<i>all passengers</i>

22
00:02:20,348 --> 00:02:22,433
<i>to ensure they have</i>
<i>all their belongings</i>

23
00:02:22,517 --> 00:02:25,645
<i>before leaving the station.</i>
<i>We're not responsible--</i>

24
00:02:27,355 --> 00:02:29,023
-Oh, hey there, Falcon.
-Special delivery.

25
00:02:29,107 --> 00:02:31,234
Thanks so much. See you tonight.

26
00:02:32,527 --> 00:02:34,404
Hey, I think
you might have dropped this.

27
00:02:34,487 --> 00:02:36,364
Oh, thanks so much
for thinking of me.

28
00:02:36,447 --> 00:02:38,783
Just don't forget about tonight.
All right?

29
00:02:39,659 --> 00:02:41,119
Hello! Is there anyone there?

30
00:02:41,202 --> 00:02:44,998
- Oh, stuck again?
- Guilty.

31
00:02:45,081 --> 00:02:48,042
-Check out what I got for you.
-Ooh, I love it.

32
00:02:48,126 --> 00:02:49,335
Enjoy.

33
00:02:51,004 --> 00:02:52,630
I'll see you tonight.

34
00:02:52,714 --> 00:02:55,174
- I dunno about you, but I'm...
- I've got presents.

35
00:02:55,258 --> 00:02:56,926
Oh yay!

36
00:02:57,010 --> 00:02:59,971
-All right. This one's for you.
Heads up, catch.
-Got it. Thanks.

37
00:03:00,054 --> 00:03:01,514
-Here. Got your favorite
sardine.
-Excellent.

38
00:03:01,598 --> 00:03:04,517
-Got any dessert
by any chance?
-Not today. Sorry.

39
00:03:04,601 --> 00:03:07,395
But don't you worry, because
tonight, my furry friends,

40
00:03:07,478 --> 00:03:09,355
we won't be eating
the same old garbage.

41
00:03:09,439 --> 00:03:12,483
No. Tonight we'll finally be
lucky enough to stuff our faces

42
00:03:12,567 --> 00:03:13,985
and still go back for seconds.

43
00:03:14,068 --> 00:03:15,737
Tonight there will be
a three-course meal

44
00:03:15,820 --> 00:03:18,364
big enough for all of us.
For you, for you. And even you,

45
00:03:18,448 --> 00:03:20,909
- my shy little munchkin.
- For me?

46
00:03:20,992 --> 00:03:25,204
Because tonight we're
gonna celebrate Christmas.

47
00:03:27,123 --> 00:03:33,171
Falcon, Falcon, Falcon, Falcon!

48
00:03:37,800 --> 00:03:39,594
...those fighting styles
make me laugh.

49
00:03:39,677 --> 00:03:41,638
If you'd been in
the special forces like Steven,

50
00:03:41,721 --> 00:03:43,222
you'd be up to snuff.

51
00:03:43,306 --> 00:03:44,933
Because when it's time to fight,

52
00:03:45,016 --> 00:03:47,143
there's only one style
that works. That's Kraken.

53
00:03:47,226 --> 00:03:49,103
That's where you're
wrong. It's the force.

54
00:03:49,187 --> 00:03:52,148
-No, suplex!
-No, it's Kraken!

55
00:03:52,231 --> 00:03:54,484
-No, the force.
-No, it's suplex.

56
00:03:54,567 --> 00:03:57,403
-No, it's Kraken.
-Force.

57
00:03:57,487 --> 00:03:58,780
-Suplex.
-Kraken!

58
00:03:58,863 --> 00:04:01,950
Hey, uncles.
Want a hot-dog?

59
00:04:02,867 --> 00:04:04,494
<i>Si,</i> go for a four count.

60
00:04:04,577 --> 00:04:05,828
Okay.

61
00:04:11,834 --> 00:04:15,088
-You still got it, huh?
-Well, I had some
great senseis.

62
00:04:15,171 --> 00:04:17,340
-How you feeling about
the big job?
-Good.

63
00:04:17,423 --> 00:04:19,300
Everything's going
according to plan.

64
00:04:19,384 --> 00:04:21,427
And tonight we celebrate.
But I gotta get moving, uncles.

65
00:04:21,511 --> 00:04:23,596
We gotta get moving
to burn off some calories

66
00:04:23,680 --> 00:04:25,014
to make room for the feast

67
00:04:25,098 --> 00:04:26,641
you're gonna bring
us tonight.

68
00:04:26,724 --> 00:04:28,393
Alright, go, go, go, go!

69
00:04:29,394 --> 00:04:30,853
I'm here.

70
00:04:30,937 --> 00:04:32,522
I could use a little push
over here, eh?

71
00:04:32,605 --> 00:04:34,649
<i> Si.</i>

72
00:04:34,732 --> 00:04:36,609
<i>¡Olé!</i>

73
00:04:36,693 --> 00:04:39,320
By the way, Falcon, does
Rico know about your plan?

74
00:04:39,404 --> 00:04:41,572
Yeah, but I already
regret telling him.

75
00:04:44,659 --> 00:04:46,619
-Ah, Maurice.
-Rico.

76
00:04:46,703 --> 00:04:48,871
How many times I gotta
tell you? Call me Falcon.

77
00:04:48,955 --> 00:04:52,041
Sure, sure. Whatever you
want, Maurice. Look.

78
00:04:52,125 --> 00:04:54,043
We gotta talk. Are you sure
you wanna do this job?

79
00:04:54,127 --> 00:04:56,879
-We don't even know this guy.
What's his name again?
-Hans.

80
00:04:56,963 --> 00:04:59,549
Yeah. Hans. Hans and
his so-called sure thing.

81
00:04:59,632 --> 00:05:01,217
- Thanks, Falcon.
- I'm not gonna lie,

82
00:05:01,300 --> 00:05:02,719
he scares the heck outta me.

83
00:05:02,802 --> 00:05:04,846
I'm not sure
we should trust him.

84
00:05:04,929 --> 00:05:06,973
- I mean, hitting up a hot-dog stand, fine.
-  -Yeah, Falcon!

85
00:05:07,056 --> 00:05:09,183
A little grocery store
when things are tight. Sure.

86
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
But we're talking about a train.
Is it really worth the risk?
If this job goes south,

87
00:05:12,437 --> 00:05:14,480
it's a one-way ticket
to the slammer.

88
00:05:14,564 --> 00:05:16,607
Rico, you gotta
stop worrying. Come on.
This is what I do.

89
00:05:16,691 --> 00:05:19,277
Right. Like when you came up
with that genius idea

90
00:05:19,360 --> 00:05:21,696
to pinch a pepperoni
from those guard dogs.

91
00:05:21,779 --> 00:05:25,158
- Thanks, Falcon.
-You were this close to being dog chow.

92
00:05:25,241 --> 00:05:26,784
Yeah, but I got it done,
didn't I?

93
00:05:26,868 --> 00:05:28,870
Ooh, yeah, you always say that.

94
00:05:28,953 --> 00:05:30,663
But this one's too dangerous.

95
00:05:30,747 --> 00:05:33,207
Let this Hans guy
do it himself.

96
00:05:33,291 --> 00:05:36,210
But Rico, how can we
pass up the opportunity

97
00:05:36,294 --> 00:05:38,379
to finally have
a real feast on Christmas?

98
00:05:38,463 --> 00:05:42,050
Just imagine,
for the first time,
we can all celebrate together

99
00:05:42,133 --> 00:05:44,886
with full bellies without our
friends worrying which trash can

100
00:05:44,969 --> 00:05:46,512
our next meal's coming from.

101
00:05:46,596 --> 00:05:49,557
And who's the guy everyone
expects to make it happen?

102
00:05:49,640 --> 00:05:53,102
-Thanks, Falcon.
-You heard him. Falcon.

103
00:05:53,770 --> 00:05:55,354
Hmm.

104
00:05:55,438 --> 00:05:58,441
Whatever you say, but please
just watch your back, Maurice.

105
00:06:01,110 --> 00:06:03,071
Alright, Rico, I've gotta fly.

106
00:06:11,788 --> 00:06:16,626
<i> Train no. 72689</i>
<i>with service to Toro City</i>

107
00:06:16,709 --> 00:06:19,629
<i>is now pulling</i>
<i>into the station.</i>

108
00:06:27,845 --> 00:06:29,430
I'm not, I kinda...

109
00:06:35,019 --> 00:06:38,272
Excuse me. Could you give me
a hand with my suitcase?

110
00:06:38,356 --> 00:06:41,025
- Of course, sir.
- Oh, thank you.

111
00:06:41,109 --> 00:06:43,111
- It's very--
- Merry Christmas.

112
00:06:43,194 --> 00:06:44,612
Where are we
putting the snake?

113
00:06:44,695 --> 00:06:46,364
He usually likes
being somewhere dark.

114
00:06:46,447 --> 00:06:48,116
-Let's put him
in the back.
-Don't worry.

115
00:06:48,199 --> 00:06:50,118
I'll see you
in a couple of hours.

116
00:06:50,201 --> 00:06:52,370
Try to get some sleep
during the trip.

117
00:06:53,037 --> 00:06:54,705
See you soon.

118
00:06:59,001 --> 00:07:00,211
Huh?

119
00:07:30,575 --> 00:07:32,368
Wow.

120
00:07:33,369 --> 00:07:36,956
Hans, come in. I'm in position.
Hans, do you read me?

121
00:07:37,582 --> 00:07:39,375
I read you
loud and clear, Falcon.

122
00:07:39,458 --> 00:07:41,169
Make your way
towards the engine.

123
00:07:41,252 --> 00:07:44,255
<i>Operation Christmas Feast</i>
<i>is now a go.</i>

124
00:08:09,363 --> 00:08:12,116
That's it, Janice. Just breathe,
my little quinoa.

125
00:08:12,200 --> 00:08:14,785
Feel the connection
to the cosmos.

126
00:08:14,869 --> 00:08:18,080
Oh, Jimmy. The stars are
telling me we're gonna be
amazing parents.

127
00:08:18,164 --> 00:08:20,625
-Ah, you're expecting babies?
-Yeah.

128
00:08:20,708 --> 00:08:23,127
And if our celestial stars
are aligned,

129
00:08:23,211 --> 00:08:24,962
there should be 10
of us this Christmas.

130
00:08:25,046 --> 00:08:26,172
Well, how about you,
little sunflower?

131
00:08:26,255 --> 00:08:27,840
You ready for the journey?

132
00:08:27,924 --> 00:08:29,842
My owner and I take the
train together all the time.

133
00:08:29,926 --> 00:08:32,303
But I gotta say, I've never
been on one like this.

134
00:08:32,386 --> 00:08:35,056
They say it's one of the fastest
trains in the whole world.

135
00:08:37,141 --> 00:08:39,185
<i>You sure you connected</i>
<i>the red to the red?</i>

136
00:08:39,268 --> 00:08:43,648
Huh? Yeah, of course.
The engine has been hacked.

137
00:08:45,233 --> 00:08:47,235
Good. Now to the next phase.

138
00:08:47,318 --> 00:08:51,030
-Oh no. I'm telling you,
this train's ultra modern.
-Really?

139
00:08:51,113 --> 00:08:52,698
Oh yeah. All the controls
are state of the art.

140
00:08:52,782 --> 00:08:55,743
-It's cutting edge technology.
-Oh boy. Well, you know,

141
00:08:55,826 --> 00:08:57,578
all this tech stuff
is very foreign to us.

142
00:08:57,662 --> 00:08:59,580
We're just happy
to lay in the sun.

143
00:08:59,664 --> 00:09:01,249
And when our train
arrives on time.

144
00:09:01,332 --> 00:09:03,376
Oh yes. I'd hope they
wouldn't be running late

145
00:09:03,459 --> 00:09:05,378
on Christmas Eve.

146
00:09:07,213 --> 00:09:09,590
You all right, friend?
You look a bit shaky.

147
00:09:09,674 --> 00:09:12,051
I don't like traveling.
I get motion sickness.

148
00:09:12,134 --> 00:09:16,055
Well, don't you worry.
I'm sure everything's
gonna be fine.

149
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
Oh, by the way,
my name's Judy.

150
00:09:20,726 --> 00:09:23,562
Judy.

151
00:09:25,523 --> 00:09:28,317
It's-- It's nice to meet you.

152
00:09:29,735 --> 00:09:31,779
And my name is, is is...

153
00:09:31,862 --> 00:09:33,364
Keka.

154
00:09:33,447 --> 00:09:36,742
-Huh?
-Coco. Coco. It's Coco.
No, not Keka.

155
00:09:41,706 --> 00:09:43,624
Okay. Just finished
in Economy.

156
00:09:43,708 --> 00:09:47,169
Ah, you're doing great,
Falcon. Keep it up.

157
00:09:49,046 --> 00:09:51,132
- <i> You already</i> <i>on the train?
</i> -Yeah.

158
00:09:51,215 --> 00:09:52,800
I'm just waiting for
someone to gimme

159
00:09:52,883 --> 00:09:54,719
a hand with my suitcase.
You?

160
00:10:01,976 --> 00:10:03,561
Hello, Mr. Musician.

161
00:10:03,644 --> 00:10:06,564
That's a bit of a sad song
you're playing, isn't it?

162
00:10:09,608 --> 00:10:10,651
Hmm.

163
00:10:13,446 --> 00:10:15,031
Momo, do you think
I have a shot

164
00:10:15,114 --> 00:10:17,116
at that ninja role in Toro City?

165
00:10:17,199 --> 00:10:18,868
I still can't stand
on my hind legs.

166
00:10:18,951 --> 00:10:21,620
You know the biz, Leo.
They audition no-names like us

167
00:10:21,704 --> 00:10:23,581
then cast a star.
We're at the bottom.

168
00:10:23,664 --> 00:10:26,292
Yeah. Except for our commercials
for Price S-Mart.

169
00:10:27,043 --> 00:10:28,878
<i>Need to cut back</i>
<i>on your spending?</i>

170
00:10:28,961 --> 00:10:30,796
<i>Well, I've got good news.</i>
<i>At Price S-Mart,</i>

171
00:10:30,880 --> 00:10:33,049
<i>we've got savings for days.</i>
<i>Milk, fruits, cleaners,</i>

172
00:10:33,132 --> 00:10:34,925
<i>couches, gas, and chainsaws.</i>

173
00:10:35,009 --> 00:10:37,720
<i>And of course, our famous</i>
<i>pizzas. Don't miss out.</i>

174
00:10:37,803 --> 00:10:40,348
<i>Price S-Mart. Locations</i>
<i>are open 24-7.</i>

175
00:10:40,431 --> 00:10:41,849
- Oh.
- That's it.

176
00:10:41,932 --> 00:10:43,726
You guys are in those
Price S-Mart commercials.

177
00:10:43,809 --> 00:10:45,436
I knew I'd seen
you both somewhere.

178
00:10:45,519 --> 00:10:46,937
I can't wait to tell the team

179
00:10:47,021 --> 00:10:48,481
I traveled with celebrities.

180
00:10:48,564 --> 00:10:50,608
Oh, I wouldn't call
us celebrities.

181
00:10:50,691 --> 00:10:53,069
-We're C-listers
at best.
-Day players.

182
00:10:53,152 --> 00:10:55,571
-Mascots.
-Yes. That'd be immodest.

183
00:10:55,654 --> 00:10:57,823
I bet someday you'll
both be huge stars.

184
00:10:57,907 --> 00:10:59,617
But in the meantime,
make sure

185
00:10:59,700 --> 00:11:02,203
- it don't go to your head, huh?
- Yeah.

186
00:11:02,286 --> 00:11:03,621
<i> Falcon,</i>
<i>you gotta wrap this up.</i>

187
00:11:03,704 --> 00:11:05,373
<i>We need to be done</i>
<i>before the train leaves.</i>

188
00:11:05,456 --> 00:11:06,791
Okay.

189
00:11:16,217 --> 00:11:17,885
Where am I? Where'd my
owner go? What is this cage?

190
00:11:17,968 --> 00:11:21,889
Who's that guy? Huh? Okay.
Okay. Okay. I've been kidnapped.

191
00:11:21,972 --> 00:11:25,684
Oh, hey. Have you
also been kidnapped?

192
00:11:25,768 --> 00:11:29,772
Oh, my poor owner must be
sick with worry. Hey. Hey.

193
00:11:29,855 --> 00:11:31,399
-Do you have any sugar?
-Huh?

194
00:11:31,482 --> 00:11:33,025
-Sugar?
-No.

195
00:11:33,109 --> 00:11:34,443
Why would I have any sugar?

196
00:11:34,527 --> 00:11:37,029
Okay, here stuck eating
kibble, aren't you?

197
00:11:37,113 --> 00:11:38,781
I know all about kibble.

198
00:11:38,864 --> 00:11:40,616
If you had any idea what was
in it, I know all about it.

199
00:11:40,699 --> 00:11:43,369
I have sources. I follow
people on social media.

200
00:11:43,452 --> 00:11:45,246
That's where the truth
comes out. Woohoo.

201
00:11:45,329 --> 00:11:46,956
For example, veggies are a lie,

202
00:11:47,039 --> 00:11:48,582
but they make you think
that you should eat them

203
00:11:48,666 --> 00:11:50,126
like five times a day.

204
00:11:50,209 --> 00:11:52,044
No, no, no, no, no.

205
00:11:52,128 --> 00:11:54,130
The truth is that we should
only be eating sugar.

206
00:11:54,213 --> 00:11:55,589
Tons of sugar!

207
00:11:57,466 --> 00:11:59,051
Oh. Oh. Sugar!

208
00:12:04,014 --> 00:12:06,976
Sugar puts him to sleep.
Now ain't that something?

209
00:12:20,698 --> 00:12:24,452
- The gang is gonna be so happy tonight.
-  -<i> You said it, Falcon.</i>

210
00:12:24,535 --> 00:12:26,495
<i>Now. Come on.</i>
<i>We're almost there.</i>

211
00:12:37,173 --> 00:12:39,633
Fun fact.
I don't know if you noticed,

212
00:12:39,717 --> 00:12:41,635
but this train's gonna
cross the Devil's Bridge.

213
00:12:41,719 --> 00:12:44,346
It's the biggest bridge
in the whole entire-- Huh?

214
00:12:49,852 --> 00:12:51,103
Hehehe. Too easy.

215
00:12:52,605 --> 00:12:54,523
Yes. All set, Hans.
We have control of the train.

216
00:12:54,607 --> 00:12:56,859
You can unlock
the food supply now.

217
00:13:01,405 --> 00:13:02,698
Hmm.

218
00:13:11,123 --> 00:13:12,625
Whoa.

219
00:13:16,378 --> 00:13:18,088
Whoa.

220
00:13:25,888 --> 00:13:28,140
He doesn't look
that chill, does he?

221
00:13:29,808 --> 00:13:32,353
That's strange. Smells
like a thief's been in here.

222
00:13:32,436 --> 00:13:35,606
Hans, did you open the food
supply? We got a cop dog here.

223
00:13:35,689 --> 00:13:39,068
Hurry up. Hans. Hans?

224
00:13:39,151 --> 00:13:44,156
- Do you read me? Hans?
- So it begins.

225
00:13:44,240 --> 00:13:46,617
<i> Attention.</i>
<i>Due to a technical issue,</i>

226
00:13:46,700 --> 00:13:48,744
<i>we're asking all passengers</i>

227
00:13:48,827 --> 00:13:51,830
<i>and personnel to temporarily</i>
<i>deboard the train.</i>

228
00:13:51,914 --> 00:13:54,625
<i>Attention. Due</i>
<i>to a technical issue,</i>

229
00:13:54,708 --> 00:13:58,921
<i>we are asking all passengers</i>
<i>and personnel to</i>
<i>temporarily deboard the train.</i>

230
00:13:59,004 --> 00:14:00,631
-What's happening?
<i>-Attention.</i>

231
00:14:00,714 --> 00:14:02,675
-What are they saying?
<i>-...technical issue,</i>

232
00:14:02,758 --> 00:14:04,802
<i>we're asking all passengers</i>
<i>and personnel</i>

233
00:14:04,885 --> 00:14:06,971
<i>to temporarily</i>
<i>deboard the train.</i>

234
00:14:07,054 --> 00:14:08,722
What's the delay?

235
00:14:08,806 --> 00:14:11,976
Ma'am, we should be getting
on our way very soon.

236
00:14:13,602 --> 00:14:15,688
Why did the doors lock?

237
00:14:15,771 --> 00:14:17,690
Look at that.
Sounds like

238
00:14:17,773 --> 00:14:19,233
the train's actually
gonna leave early.

239
00:14:19,316 --> 00:14:21,610
Huh. Well, there's the first
time for everything.

240
00:14:22,778 --> 00:14:25,406
<i>It's going to be 75 degrees</i>
<i>today in Bay City.</i>

241
00:14:25,489 --> 00:14:27,908
<i>And now a word</i>
<i>from our sponsors.</i>

242
00:14:33,622 --> 00:14:35,624
Happy trails.

243
00:14:36,750 --> 00:14:39,795
Hans? We all good?
The train's moving.

244
00:14:40,462 --> 00:14:43,215
Maguy. Maguy?

245
00:14:43,299 --> 00:14:45,384
No, Maguy. Maguy!

246
00:14:45,467 --> 00:14:48,012
No, Maguy!

247
00:14:52,057 --> 00:14:52,975
No!

248
00:15:04,820 --> 00:15:07,698
- Hans. Hans?
- Well, you certainly

249
00:15:07,781 --> 00:15:09,366
seem like
a seasoned traveler.

250
00:15:09,450 --> 00:15:12,077
Oh, yeah. Lisa and I
really have the travel bug.

251
00:15:12,161 --> 00:15:15,789
-Here's a pic of us in Japan
and one in Columbia.
-Quite the adventurers.

252
00:15:15,873 --> 00:15:17,958
We prefer to travel
in the astral plane.

253
00:15:18,042 --> 00:15:20,836
Oh yeah. We can go far.
Real far.

254
00:15:20,919 --> 00:15:22,921
<i>Coming up next, our</i>
<i>holiday blooper reel.</i>

255
00:15:26,008 --> 00:15:28,677
Here we go. With more dumb
videos of cats being exploited.

256
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
Do we really need to watch
more of this?

257
00:15:30,721 --> 00:15:33,182
Come on. It's funny.

258
00:15:44,526 --> 00:15:46,737
Hans. Hans?

259
00:15:46,820 --> 00:15:49,198
Ah.

260
00:15:49,281 --> 00:15:51,700
Yes, sir.
The train took off on its own

261
00:15:51,784 --> 00:15:53,744
and it's moving
through the city.

262
00:15:53,827 --> 00:15:56,163
Yes sir. That's right.
We have no way of stopping it.

263
00:16:00,626 --> 00:16:03,045
Hey, so that ninja role,
is it for a film?

264
00:16:03,128 --> 00:16:05,047
Oh, it's a real long shot
that I get the role.

265
00:16:05,130 --> 00:16:07,383
So you are a big
movie buff, huh, duck?

266
00:16:07,466 --> 00:16:09,093
Oh yeah, but my
real passion's football.

267
00:16:09,176 --> 00:16:12,054
I mean, check it out.
I bring it everywhere.

268
00:16:15,599 --> 00:16:18,018
Oh, sugar. I love sugar.

269
00:16:24,608 --> 00:16:27,319
Come on,
Santa's got places to be.

270
00:16:29,530 --> 00:16:31,198
Ho-ho-ho!

271
00:16:37,538 --> 00:16:39,581
Oh no. My sleigh.

272
00:16:41,417 --> 00:16:43,377
Hey you.
Yeah, I'm talking to you.

273
00:16:43,460 --> 00:16:45,045
Aren't you supposed
to be in a cage?

274
00:16:45,129 --> 00:16:48,215
-Looks like
we have a freeloader.
-Uh...

275
00:16:49,633 --> 00:16:54,221
Ah, surprise ticket check.
Show me your tickets, everyone.

276
00:16:54,304 --> 00:16:56,098
But I don't have my own ticket.

277
00:16:56,181 --> 00:16:58,058
Ah, well that ain't
gonna have to report you.

278
00:16:58,142 --> 00:17:01,186
-Oh, please don't.
-I'm just kidding.
Have a good trip.

279
00:17:01,270 --> 00:17:04,148
This stray is trying to hitch
a free ride. Typical.

280
00:17:04,231 --> 00:17:05,691
If he wanted a free ride,

281
00:17:05,774 --> 00:17:07,484
he wouldn't be trying
to get off the train.

282
00:17:07,568 --> 00:17:10,821
I'm sniffing a thief
in our midst.

283
00:17:10,904 --> 00:17:14,616
Me, a thief?
That's a good one, Rex.

284
00:17:14,700 --> 00:17:15,951
How do you know my name?

285
00:17:16,034 --> 00:17:18,537
90% of police dogs
are named Rex.

286
00:17:18,620 --> 00:17:20,289
Hmm? You're quick,

287
00:17:20,372 --> 00:17:22,791
<i>but I'm still taking you</i>
<i>in at the next stop.</i>

288
00:17:22,875 --> 00:17:25,377
Oh yeah? You think some
washed up old pooch

289
00:17:25,461 --> 00:17:27,212
in a cage is
gonna stop the Falcon?

290
00:17:27,296 --> 00:17:30,174
Falcon. A raccoon who
names himself after a bird.

291
00:17:30,257 --> 00:17:32,384
He's named after a bird
because he can fly.

292
00:17:32,468 --> 00:17:34,052
I saw him flying
with my own eyes.

293
00:17:34,136 --> 00:17:35,971
Oh yeah. I'm sure you
saw him flying,

294
00:17:36,054 --> 00:17:38,015
by the seat of his pants--

295
00:17:38,515 --> 00:17:41,101
-This is weird. Why is
the train going so fast?
-Hmm.

296
00:17:41,185 --> 00:17:43,103
There's been a lot of
strange coincidences.

297
00:17:43,187 --> 00:17:45,564
Huh, Falcon?
Why are you on this train?

298
00:17:45,647 --> 00:17:49,193
So you saw me
flying before, huh?

299
00:17:49,943 --> 00:17:51,570
Wanna know how
I learned to do it?

300
00:17:51,653 --> 00:17:53,280
Oh yes.

301
00:17:53,363 --> 00:17:55,240
Oh, well, the truth is,
I've always been an orphan.

302
00:17:55,324 --> 00:17:57,910
An orphaned raccoon isn't
anyone's dream pet.

303
00:17:57,993 --> 00:18:00,871
No one wanted to take me in.
No one helped feed me.

304
00:18:00,954 --> 00:18:03,123
-No one even looked at me.
-Poor thing.

305
00:18:03,207 --> 00:18:05,751
Then one day I was looking
through some trash cans.

306
00:18:05,834 --> 00:18:08,212
You went through the trash?
Ugh. I had a feeling.

307
00:18:08,295 --> 00:18:09,963
Of course. What else could I do?

308
00:18:10,047 --> 00:18:12,216
I didn't have an owner to fill
my food bowl every day.

309
00:18:12,299 --> 00:18:15,761
-Yes. Well, I think it's more
a matter of will.
-Whatever.

310
00:18:15,844 --> 00:18:18,972
Anyway, a human snuck up
on me and then...

311
00:18:19,056 --> 00:18:21,809
...he pulled out a rifle

312
00:18:21,892 --> 00:18:23,977
and bang!

313
00:18:24,061 --> 00:18:25,729
...he shot me.

314
00:18:25,813 --> 00:18:27,272
And took out a chunk of my ear.

315
00:18:27,356 --> 00:18:29,858
-What a performance.
-Geez Louise. He is good.

316
00:18:29,942 --> 00:18:33,195
So there I was, weak
and unable to feed myself.

317
00:18:33,278 --> 00:18:37,282
I wandered aimlessly for hours.
I was exhausted.

318
00:18:38,158 --> 00:18:40,118
<i>But just when I thought</i>
<i>all hope was lost,</i>

319
00:18:40,202 --> 00:18:42,746
<i>a falcon spotted me</i>
<i>from the sky.</i>

320
00:18:43,497 --> 00:18:46,875
<i>He saved me and took me in</i>
<i>like I was one of his own.</i>

321
00:18:47,417 --> 00:18:50,337
<i>He even taught me the</i>
<i>ancient ways of a falcon.</i>

322
00:18:50,420 --> 00:18:53,966
<i>Speed, agility, dexterity.</i>

323
00:18:54,049 --> 00:18:57,928
<i>Eventually I inherited his</i>
<i>powers, like supervision.</i>

324
00:19:01,014 --> 00:19:04,393
<i>And of course</i>
<i>the power of flight.</i>

325
00:19:05,227 --> 00:19:08,313
<i>And that my friends, is</i>
<i>how I became a falcon</i>

326
00:19:10,357 --> 00:19:11,692
and got this nickname.

327
00:19:12,234 --> 00:19:14,444
That's so great.

328
00:19:14,528 --> 00:19:15,821
It's completely ridiculous.

329
00:19:15,904 --> 00:19:18,490
And this, is this
also ridiculous?

330
00:19:18,574 --> 00:19:21,785
What is it?

331
00:19:21,869 --> 00:19:24,079
This is the bullet
that hit me in the ear.

332
00:19:24,163 --> 00:19:26,957
I've kept it with me ever
since the day I got shot

333
00:19:27,040 --> 00:19:29,001
<i>to remind myself</i>
<i>that no matter what,</i>

334
00:19:29,084 --> 00:19:30,836
<i>you never let your guard down.</i>

335
00:19:30,919 --> 00:19:33,338
Now, playtime's over.

336
00:19:44,933 --> 00:19:46,727
Well, I'm glad your
guard's up, Falcon

337
00:19:46,810 --> 00:19:48,353
'cause you're going
straight to the pound.

338
00:19:48,437 --> 00:19:50,314
Oh no. I'm so scared.

339
00:19:55,444 --> 00:19:56,820
Where am I?

340
00:19:56,904 --> 00:19:59,072
Uh, right. I've been kidnapped.

341
00:20:08,916 --> 00:20:10,751
Okay, I think we may
have hit something.

342
00:20:10,834 --> 00:20:13,670
Hmm. Must have been a flying
saucer. Definitely with aliens.

343
00:20:13,754 --> 00:20:17,257
Extra terrestrials.
Extra terrestrials are
everywhere these days.

344
00:20:17,341 --> 00:20:19,051
There's tons of videos
on it. Hey, hey.

345
00:20:19,134 --> 00:20:21,553
Do you have any sugar?

346
00:20:24,389 --> 00:20:26,934
Breaking news.
We're receiving numerous reports

347
00:20:27,017 --> 00:20:28,810
that a runaway train is
speeding its way across

348
00:20:28,894 --> 00:20:30,646
the peaceful town of Bay City.

349
00:20:30,729 --> 00:20:32,898
<i> The train has already</i>
<i>caused some damage,</i>

350
00:20:32,981 --> 00:20:34,942
<i>smashing through a construction</i>
<i>site on Scott Avenue.</i>

351
00:20:35,025 --> 00:20:36,944
<i>Fortunately, there were</i>
<i>no injuries.</i>

352
00:20:37,027 --> 00:20:39,237
<i>So far</i>
<i>we had no comment from anyone.</i>

353
00:20:41,657 --> 00:20:42,991
<i>No passengers aboard the train,</i>

354
00:20:43,075 --> 00:20:44,618
<i>but there is</i>
<i>a full car carrying...</i>

355
00:20:44,701 --> 00:20:47,746
Oh, those poor things.
I wouldn't wanna be them.

356
00:20:47,829 --> 00:20:51,083
<i>Amigos,</i> look at this.
That's Falcon's train.

357
00:20:54,419 --> 00:20:56,672
Woohoo!

358
00:20:56,755 --> 00:20:58,840
-Uh, Johnson.
Now this is fun.
-Yeah.

359
00:20:58,924 --> 00:21:00,634
This is what it's all about,
Johnson.

360
00:21:00,717 --> 00:21:02,719
Did you remember
the camera battery this time?

361
00:21:02,803 --> 00:21:04,638
Uh, yeah, I got it. We're good.

362
00:21:04,721 --> 00:21:06,223
Johnson and Johnson,

363
00:21:06,306 --> 00:21:08,141
you guys are currently
pursuing the train, correct?

364
00:21:08,225 --> 00:21:09,685
<i>Yes, that's right, Michael.</i>

365
00:21:09,768 --> 00:21:11,353
<i>We're actually just</i>
<i>caught up to it now.</i>

366
00:21:11,436 --> 00:21:13,063
<i>We're almost parallel</i>
<i>to the tail car.</i>

367
00:21:13,146 --> 00:21:15,023
<i>The one carrying</i>
<i>all the animals.</i>

368
00:21:15,107 --> 00:21:17,192
<i>The train is about</i>
<i>to pass Seagull Island.</i>

369
00:21:17,275 --> 00:21:19,194
What we are witnessing
here is without a doubt,

370
00:21:19,278 --> 00:21:22,114
<i>the biggest railway story</i>
<i>in the history of Bay City.</i>

371
00:21:22,197 --> 00:21:25,200
<i>We're doing our best</i>
<i>to bring you as close</i>
<i>to the action as we can.</i>

372
00:21:25,283 --> 00:21:27,160
I don't wanna worry anyone,
but I'm pretty sure the train

373
00:21:27,244 --> 00:21:28,870
they're talking
about is this one.

374
00:21:30,580 --> 00:21:32,249
<i>Soon the train will</i>
<i>be outside the city</i>

375
00:21:32,332 --> 00:21:34,126
<i>and we'll be unable</i>
<i>to continue following.</i>

376
00:21:34,209 --> 00:21:35,877
Falcon hasn't checked in yet.

377
00:21:35,961 --> 00:21:37,462
He might be stuck
on the train.

378
00:21:37,546 --> 00:21:39,589
-Steven, go get Rico.<i> Rapido.</i>
-All right.

379
00:21:47,180 --> 00:21:49,307
<i>I am told we have reporters</i>
<i>on the ground</i>

380
00:21:49,391 --> 00:21:51,893
<i>talking to the owners</i>
<i>of some of the trapped animals</i>
<i>on the train.</i>

381
00:21:51,977 --> 00:21:55,105
<i>Oh, I was devastated</i>
<i>because my poor little</i>
<i>Randy is on that train.</i>

382
00:21:55,188 --> 00:21:57,607
Ah, that's my owner.
She's gonna save us.

383
00:21:57,691 --> 00:21:59,109
Rebecca. Rebecca!

384
00:21:59,192 --> 00:22:01,028
<i>...all my fans can relax</i>
<i>because my sponsor</i>

385
00:22:01,111 --> 00:22:02,779
<i>got me a brand-new dog.</i>

386
00:22:02,863 --> 00:22:05,323
What? She replaced me.

387
00:22:05,407 --> 00:22:07,701
<i>-...my new promos and goodies.</i>
-Ooh, sugar.

388
00:22:07,784 --> 00:22:10,120
<i>...you can get a photo</i>
<i>with my new partner.</i>

389
00:22:10,203 --> 00:22:12,622
<i>I mean, come on.</i>
<i>Just look how cute he is.</i>
<i>Look at his little face.</i>

390
00:22:12,706 --> 00:22:14,708
<i> Do you have a pet</i>
<i>on the train as well,</i>
<i>young lady?</i>

391
00:22:14,791 --> 00:22:18,045
<i>Yeah. Her name is Maguy</i>
<i>and she's all alone</i>
<i>on that train.</i>

392
00:22:18,128 --> 00:22:19,671
<i>And I'm really scared for her.</i>

393
00:22:19,755 --> 00:22:22,174
<i>We need to find a way</i>
<i>to help those animals.</i>

394
00:22:22,257 --> 00:22:24,051
<i>We can't just leave them all.</i>

395
00:22:24,134 --> 00:22:25,719
Oh, that poor little girl.

396
00:22:25,802 --> 00:22:28,013
Yes, Cynthia. And it seems
like it's only gonna get worse.

397
00:22:28,096 --> 00:22:31,433
A fiery explosive crash
seems unavoidable.

398
00:22:31,516 --> 00:22:32,350
Huh?

399
00:22:32,434 --> 00:22:33,769
-Huh?
-Oh, my babies.

400
00:22:40,609 --> 00:22:42,444
You wanna get off the bench
and help us?

401
00:22:42,527 --> 00:22:43,945
We're not worth the risk.

402
00:22:44,029 --> 00:22:46,281
I don't wanna end up
cooked like a pizza.

403
00:22:48,617 --> 00:22:51,578
Hello there.

404
00:22:51,661 --> 00:22:54,456
<i>Enjoying the ride?</i>
<i>Not too bumpy?</i>

405
00:22:54,539 --> 00:22:58,960
From where I'm standing,
it's all going perfectly.

406
00:22:59,503 --> 00:23:01,505
Because after planning this
for months,

407
00:23:01,588 --> 00:23:04,549
<i>I hacked this train and now</i>
<i>I have complete control.</i>

408
00:23:04,633 --> 00:23:06,176
<i>Watch this.</i>

409
00:23:06,259 --> 00:23:07,552
<i>I can accelerate...</i>

410
00:23:09,096 --> 00:23:10,388
<i>...or hit the brake.</i>

411
00:23:12,140 --> 00:23:14,935
<i>Accelerate or brake.</i>
<i>Accelerate or brake.</i>

412
00:23:15,018 --> 00:23:18,730
<i>Accelerate or brake.</i>
<i>Accelerate or brake.</i>

413
00:23:18,814 --> 00:23:20,607
<i>You're all at my mercy.</i>

414
00:23:20,690 --> 00:23:22,776
<i>This guy's taken one tackle</i>
<i>too many.</i>

415
00:23:22,859 --> 00:23:24,611
<i>We haven't done</i>
<i>anything to you.</i>

416
00:23:24,694 --> 00:23:26,113
No, you've done nothing to me.

417
00:23:26,196 --> 00:23:28,031
<i>But as luck would have it,</i>

418
00:23:28,115 --> 00:23:29,783
you are traveling
with the one person

419
00:23:29,866 --> 00:23:31,368
I've sworn vengeance on.

420
00:23:31,451 --> 00:23:35,205
That's right.
We finally meet again, Rex.

421
00:23:35,288 --> 00:23:37,290
Huh? Do we know
each other?

422
00:23:37,374 --> 00:23:38,542
<i>Huh?</i>

423
00:23:38,625 --> 00:23:41,795
<i>Well, yeah. Hans.</i>
<i>The Hans Gang.</i>

424
00:23:41,878 --> 00:23:43,797
Uh... No idea.

425
00:23:43,880 --> 00:23:45,549
<i>It's me. Five years ago.</i>

426
00:23:45,632 --> 00:23:47,634
<i>Those kibble robberies</i>
<i>from a bunch of vet clinics.</i>

427
00:23:47,717 --> 00:23:51,805
<i>That was me, my gang. Come on.</i>
<i>We had quite the reputation.</i>

428
00:23:51,888 --> 00:23:54,099
<i>Ugh, I did five years</i>
<i>and a pound because of you,</i>

429
00:23:54,182 --> 00:23:55,517
<i>and you don't even remember?</i>

430
00:23:55,600 --> 00:23:57,978
I've arrested countless scumbags
like you and Falcon.

431
00:23:58,061 --> 00:23:59,312
Sometimes ten of them a day.

432
00:23:59,396 --> 00:24:01,022
Sorry, I don't remember
them all.

433
00:24:01,106 --> 00:24:04,609
<i>Duh...</i>
<i>It doesn't matter.</i>

434
00:24:04,693 --> 00:24:07,654
<i>After today, you won't</i>
<i>forget me. Goodbye, Rex.</i>

435
00:24:11,241 --> 00:24:12,659
We're all gonna die.

436
00:24:12,742 --> 00:24:14,828
Not gonna lie.
I didn't see that in the stars.

437
00:24:14,911 --> 00:24:17,330
He doesn't remember me.

438
00:24:18,790 --> 00:24:20,250
Whoa.

439
00:24:24,087 --> 00:24:26,214
He forgot about me!

440
00:24:26,298 --> 00:24:28,383
How the heck do you not
remember me, Rex?

441
00:24:28,466 --> 00:24:30,635
You have no idea what it's like

442
00:24:30,719 --> 00:24:33,013
to spend five years
in the pound,

443
00:24:33,096 --> 00:24:34,431
to lose your gang...

444
00:24:34,514 --> 00:24:37,851
and to rot in the middle
of nowhere.

445
00:24:40,228 --> 00:24:42,981
Just you wait and see.

446
00:24:43,064 --> 00:24:44,524
Oh, get off.

447
00:24:45,525 --> 00:24:46,651
Rex!

448
00:24:51,573 --> 00:24:54,201
Why is this happening?
What did we do to deserve this?

449
00:24:54,284 --> 00:24:56,578
Hey, yo, don't just stand there.
It's game time.

450
00:24:56,661 --> 00:24:58,788
Everyone, calm down.
We'll figure this out.

451
00:24:58,872 --> 00:25:00,248
You just gotta let me think.

452
00:25:00,332 --> 00:25:01,458
Yeah. Well, you might
wanna get on that

453
00:25:01,541 --> 00:25:03,501
before we crash in Toro City.

454
00:25:03,585 --> 00:25:06,004
No, no, no, no.
I know the whole route
of the train by heart.

455
00:25:06,087 --> 00:25:07,964
And we're not gonna
crash in Toro City.

456
00:25:09,382 --> 00:25:10,675
No. We're gonna crash
way before then.

457
00:25:10,759 --> 00:25:11,968
Right here on this bridge.

458
00:25:12,052 --> 00:25:13,595
What?

459
00:25:15,722 --> 00:25:17,641
Oh, yeah. You see, when you
cross the Devil's Bridge,

460
00:25:17,724 --> 00:25:19,559
there's a very
strict speed limit.

461
00:25:19,643 --> 00:25:22,229
And since our train is so heavy
and going too fast,

462
00:25:22,312 --> 00:25:24,022
we're gonna cause
big vibrations on the rails,

463
00:25:24,105 --> 00:25:26,566
which will damage the pylons,
causing the bridge to collapse.

464
00:25:26,650 --> 00:25:27,984
And then
the train will explode.

465
00:25:31,404 --> 00:25:33,657
And then we all die.
You're welcome.

466
00:25:34,282 --> 00:25:35,575
But... But
we can't let that happen.

467
00:25:35,659 --> 00:25:37,535
There's gotta be
something we can do.

468
00:25:37,619 --> 00:25:39,329
There might be, if the train
was lighter,

469
00:25:39,412 --> 00:25:41,706
we might be able to cross,
but we'd have to detach at least

470
00:25:41,790 --> 00:25:43,333
half of the train cars.

471
00:25:43,416 --> 00:25:44,709
Oh, I know what we can do.

472
00:25:44,793 --> 00:25:46,419
See, we're at the back
of the train.

473
00:25:46,503 --> 00:25:48,213
But if we can move up
to car number eight,

474
00:25:48,296 --> 00:25:50,757
we could detach the cars
between first class and economy.

475
00:25:50,840 --> 00:25:53,718
Ew. Well, we don't have to
pass through economy, do we?

476
00:25:53,802 --> 00:25:56,346
Yes. It's the only way
to safely detach the cars

477
00:25:56,429 --> 00:25:57,764
so that we can cross
the bridge without it collapsing

478
00:25:57,847 --> 00:25:59,266
and killing us all.

479
00:25:59,349 --> 00:26:00,725
That sounds like
a great plan.

480
00:26:00,809 --> 00:26:02,477
Yeah. Except we're all
still locked in cages

481
00:26:02,560 --> 00:26:05,063
and the key is all the way
in the next car.

482
00:26:12,195 --> 00:26:15,115
But... you could go through
that trap door

483
00:26:15,198 --> 00:26:16,783
and get the key for us.

484
00:26:20,787 --> 00:26:22,664
And with all your
special Falcon abilities,

485
00:26:22,747 --> 00:26:24,749
-it should be a piece of cake.
-Oh, yeah, yeah. Surely.

486
00:26:24,833 --> 00:26:26,626
With all my
special Falcon abilities, I--

487
00:26:26,710 --> 00:26:28,586
But I mean, it does sound
a little dangerous, doesn't it?

488
00:26:28,670 --> 00:26:30,797
We're begging you.
Please save our babies.

489
00:26:30,880 --> 00:26:33,550
-Me too. You gotta help us.
-We're counting on you.

490
00:26:33,633 --> 00:26:36,303
-You're the only one of us who
could do this.
-Yeah. Come on.

491
00:26:36,386 --> 00:26:38,305
Yeah. Okay. I suppose
I can give it a try.

492
00:26:38,388 --> 00:26:39,806
Are you guys serious?
You really want

493
00:26:39,889 --> 00:26:41,975
to trust this common thief
to save us all.

494
00:26:42,058 --> 00:26:43,768
Common? Me? Ha.

495
00:26:43,852 --> 00:26:45,437
I'll show you, grandpa.

496
00:26:52,277 --> 00:26:54,446
Ah, everything
okay, Mr. Falcon?

497
00:26:54,529 --> 00:26:57,449
Oh, yeah. Easy-peasy. Huh.

498
00:26:59,075 --> 00:27:00,785
Yeah. Go on, Falcon.

499
00:27:00,869 --> 00:27:04,289
At this speed, you're gonna
end up like road kill.

500
00:27:15,383 --> 00:27:17,135
Nice going, Falcon.

501
00:27:17,218 --> 00:27:19,054
Everyone's lives are
in your stupid hands.

502
00:27:19,137 --> 00:27:20,805
"And this is
a golden opportunity.

503
00:27:20,889 --> 00:27:23,350
Have more food than we ever
had on Christmas." Yeah.

504
00:27:23,433 --> 00:27:26,019
"Come out to the coast.
We'll hang out.
Have a few laughs."

505
00:27:26,102 --> 00:27:27,604
Only thing, you'll have to crawl

506
00:27:27,687 --> 00:27:30,106
underneath a runaway train
at full speed.

507
00:27:33,068 --> 00:27:34,569
Whoa.

508
00:27:44,871 --> 00:27:46,289
Hmm?

509
00:28:05,058 --> 00:28:06,267
Yes.

510
00:28:32,961 --> 00:28:34,295
Whoa!

511
00:28:42,095 --> 00:28:44,722
It feels like he's been
gone a long time, doesn't it?

512
00:28:44,806 --> 00:28:46,558
Exactly. I wouldn't
put it past him

513
00:28:46,641 --> 00:28:48,476
to take this opportunity
to escape.

514
00:28:55,942 --> 00:28:57,944
Mm.

515
00:28:58,027 --> 00:29:00,363
Huh?

516
00:29:02,323 --> 00:29:05,493
-You're awesome.
-I told you. Easy-peasy.

517
00:29:05,577 --> 00:29:07,078
Now, who wants out?

518
00:29:07,162 --> 00:29:09,080
<i>It's all right.</i>
<i>Not bad for a thief, huh?</i>

519
00:29:09,164 --> 00:29:10,498
I think an apology is an order.

520
00:29:10,582 --> 00:29:13,209
Okay. Everyone gets lucky
sometime.

521
00:29:13,293 --> 00:29:15,044
Now, get me
out of this cage.

522
00:29:15,128 --> 00:29:16,421
I'll take things from here.

523
00:29:16,504 --> 00:29:18,381
Oh, hold on there a sec, Sarge.

524
00:29:18,465 --> 00:29:21,176
I'm not sure
you're in the best position
to be barking out orders.

525
00:29:21,259 --> 00:29:23,845
I'm in a better position than
some lowlife thug like you.

526
00:29:23,928 --> 00:29:26,806
Hey, it was that lowlife thug
that got us out of these cages.

527
00:29:26,890 --> 00:29:29,684
He's the only reason
that we still have
a chance of surviving.

528
00:29:29,767 --> 00:29:31,853
- Sure. He bordered
this training illegally.

529
00:29:31,936 --> 00:29:34,314
He is acting very suspicious
and is clearly hiding something.

530
00:29:34,397 --> 00:29:37,275
-But it's because
of this criminal--
-Thank you.

531
00:29:37,358 --> 00:29:38,985
Thank you very much.
We all get it.

532
00:29:39,402 --> 00:29:41,112
Okay, Rex, I'll let you out.

533
00:29:41,196 --> 00:29:43,323
Out of the question.

534
00:29:46,409 --> 00:29:47,452
I got you.

535
00:29:54,083 --> 00:29:55,168
Huh?

536
00:29:57,003 --> 00:29:58,671
<i>I don't mean to</i>
<i>burst anyone's bubble,</i>

537
00:29:58,755 --> 00:30:00,340
<i>but you can't</i>
<i>possibly believe</i>

538
00:30:00,423 --> 00:30:02,008
<i>I hacked this train</i>
<i>all by myself.</i>

539
00:30:02,091 --> 00:30:03,801
<i>In fact, I think it's time</i>

540
00:30:03,885 --> 00:30:05,929
<i>I thank the person who was</i>
<i>with me from the beginning.</i>

541
00:30:06,012 --> 00:30:08,097
<i>The guy who made</i>
<i>all of this possible.</i>

542
00:30:12,644 --> 00:30:14,687
We can't listen to
that psychopath.

543
00:30:15,230 --> 00:30:16,773
What?

544
00:30:16,856 --> 00:30:19,234
Listen, guys, he's just
trying to get in our heads.

545
00:30:19,317 --> 00:30:21,319
We all need to stick together.

546
00:30:26,199 --> 00:30:29,369
Oh, you want to play, Falcon?
All right, let's play.

547
00:30:40,338 --> 00:30:41,714
All right. Forget
about that weirdo.

548
00:30:41,798 --> 00:30:43,841
We need to find a way to--

549
00:30:53,476 --> 00:30:55,436
Don't worry, I'll catch you.

550
00:30:57,438 --> 00:30:59,232
Whoa.

551
00:30:59,315 --> 00:31:00,608
Whoa.

552
00:31:03,736 --> 00:31:05,446
Hey, you gotta move.

553
00:31:11,494 --> 00:31:13,621
Quick. Get out of there!

554
00:31:14,163 --> 00:31:15,456
Hurry up!

555
00:31:27,844 --> 00:31:30,388
Why are you spying on me?
Who's paying you?

556
00:31:30,471 --> 00:31:32,432
Who do you work for? Huh?

557
00:31:34,309 --> 00:31:36,978
Oh, you're not gonna talk.
Huh? Where are you going?

558
00:31:37,061 --> 00:31:38,521
Stop moving around.

559
00:31:52,910 --> 00:31:54,245
Watch out!

560
00:31:55,038 --> 00:31:57,332
Don't worry about me.
I'm all good.

561
00:32:18,686 --> 00:32:20,813
Hi, Mr. Greyhound.
What's your name?

562
00:32:20,897 --> 00:32:23,941
Eh... Victor.

563
00:32:24,025 --> 00:32:27,153
Well, thanks
for letting me out, Victor.
My name's Anna.

564
00:32:27,236 --> 00:32:30,657
Oh, very nice
to make your acquaintance.

565
00:32:30,740 --> 00:32:33,868
Hey, Hurry up back there.
We gotta go.

566
00:32:36,287 --> 00:32:38,623
That snake
looks very familiar.

567
00:32:39,207 --> 00:32:41,376
I'm sure I've seen her
on social media before.

568
00:32:41,459 --> 00:32:42,627
Do you know about social media?

569
00:32:42,710 --> 00:32:44,212
Yes, unfortunately.

570
00:32:45,004 --> 00:32:47,131
Ah, thank you.
What was your name again?

571
00:32:47,215 --> 00:32:49,884
Candy. But listen,
I didn't pick it.

572
00:32:49,967 --> 00:32:51,135
We can pick.

573
00:32:53,554 --> 00:32:55,056
Whoa.

574
00:32:58,434 --> 00:32:59,852
Oh, that was something.

575
00:32:59,936 --> 00:33:02,605
Hey, Leo. Those were
some slick laterals.

576
00:33:02,689 --> 00:33:06,109
Whoa, whoa, whoa...

577
00:33:06,192 --> 00:33:07,777
Okay, so just to recap,

578
00:33:07,860 --> 00:33:09,779
you're saying some psycho
hacked the train

579
00:33:09,862 --> 00:33:11,948
with some kind of scheme
to get back at the old dog
who arrested him?

580
00:33:12,031 --> 00:33:14,534
Right? What's next?
You gonna say
the Earth is round?

581
00:33:14,617 --> 00:33:16,285
-Ah, I'm not that gullible.
-Mm.

582
00:33:17,036 --> 00:33:18,955
All right, is everyone here?
Then, let's head to car eight.

583
00:33:19,038 --> 00:33:21,290
Hey, who put you
in charge? Huh?

584
00:33:21,374 --> 00:33:23,126
Okay, smart guy.
What's your plan?

585
00:33:23,209 --> 00:33:25,795
Uh... Let's all head to
car eight.

586
00:33:25,878 --> 00:33:27,046
Right?

587
00:33:27,797 --> 00:33:31,175
Hello? Hello? Hello?

588
00:33:31,259 --> 00:33:36,055
I can't believe this.
Forgotten again. Hello?

589
00:33:38,433 --> 00:33:39,559
Huh?

590
00:33:46,482 --> 00:33:48,693
For once I actually got lucky.

591
00:33:48,776 --> 00:33:50,778
Looks like someone's lost
their touch.

592
00:33:50,862 --> 00:33:52,905
Yeah. 'cause you
did so much...

593
00:33:52,989 --> 00:33:54,741
-Guys, you're both great, okay?
-Seems like you're
all barking and no biting.

594
00:33:54,824 --> 00:33:56,576
Guys, I'm okay.

595
00:33:56,659 --> 00:33:58,369
Really wanna see me
bite something?

596
00:33:58,453 --> 00:34:00,204
-Excuse me.
-Why don't you
kiss my tail, Rexy P...

597
00:34:00,288 --> 00:34:02,206
You won't have a tail
when I'm through with you.

598
00:34:02,290 --> 00:34:04,125
Huh. Hold on.

599
00:34:05,960 --> 00:34:09,714
Water, water, water, water.
Water...

600
00:34:09,797 --> 00:34:12,008
Excuse me. Excuse me.
Coming through. Out of the way.

601
00:34:12,091 --> 00:34:14,635
Move. This is
an emergency.

602
00:34:16,804 --> 00:34:19,223
Water. Whoa. No, no.

603
00:34:19,307 --> 00:34:21,017
Hey. Where are you going?

604
00:34:21,100 --> 00:34:22,852
Hey. Don't leave me
in the toilet.

605
00:34:23,686 --> 00:34:25,062
What were you thinking?

606
00:34:25,146 --> 00:34:28,191
- There's a sink right there.
- Huh?

607
00:34:31,152 --> 00:34:34,697
Get me out.
This is vinegar.

608
00:34:36,115 --> 00:34:38,201
Sorry, pal.
That's all I could find.

609
00:34:40,536 --> 00:34:42,330
So humiliating.

610
00:34:52,965 --> 00:34:55,051
Hm.

611
00:34:57,887 --> 00:34:59,388
Why aren't you guys moving?

612
00:35:02,099 --> 00:35:04,685
This is bad.
I really don't want
to be peking duck.

613
00:35:04,769 --> 00:35:06,312
Yeah, it's too dangerous.

614
00:35:06,395 --> 00:35:07,814
We'll have to find another way
to get off this train.

615
00:35:07,897 --> 00:35:09,148
Oh, yeah? How do
we do that, officer?

616
00:35:09,232 --> 00:35:10,942
My plan is actually
much simpler.

617
00:35:11,025 --> 00:35:13,194
We go back to our car
and find a way to detach it.

618
00:35:13,277 --> 00:35:16,656
It'll stop on its own and
then we'll all get off safely.

619
00:35:17,240 --> 00:35:19,283
But Mr. Police Dog,
we're going too fast.

620
00:35:19,367 --> 00:35:21,744
If we detach the last car,
it'll likely derail

621
00:35:21,828 --> 00:35:24,413
and crash,
and then we're all gonna die.

622
00:35:24,497 --> 00:35:26,290
Yeah. But if we
go on like this,

623
00:35:26,374 --> 00:35:28,167
we'll all be char-broiled.

624
00:35:29,544 --> 00:35:32,004
Listen up. Don't worry,
it's just a little fire.

625
00:35:32,088 --> 00:35:34,507
If I can do it,
then you guys can do it too.

626
00:35:34,590 --> 00:35:36,175
Yeah, we're following Falcon.

627
00:35:36,259 --> 00:35:39,136
I'm not gonna let societal norms
dictate my life ever again.

628
00:35:39,220 --> 00:35:42,431
-No, sir.
-Hello. Hello.

629
00:35:42,515 --> 00:35:44,851
Hello. Aw.

630
00:35:49,355 --> 00:35:50,690
Watch it.

631
00:35:56,904 --> 00:35:58,364
Candy!

632
00:35:59,991 --> 00:36:02,118
It's okay. Randy. I'm spry.

633
00:36:10,751 --> 00:36:13,004
Look, they made it. Let's go.

634
00:36:16,549 --> 00:36:17,884
Excuse me.

635
00:36:30,146 --> 00:36:32,315
Come on, Coco. You got this.

636
00:36:34,775 --> 00:36:36,027
I do what I can.

637
00:36:36,110 --> 00:36:37,653
Why don't you just fly?

638
00:36:37,737 --> 00:36:40,823
Well, I dunno how to fly.

639
00:36:41,991 --> 00:36:43,743
I never learned how.

640
00:36:50,791 --> 00:36:52,126
Coco?

641
00:36:52,668 --> 00:36:55,129
I made it.

642
00:36:57,965 --> 00:36:59,842
See that?
You were almost flying?

643
00:36:59,926 --> 00:37:01,385
Almost.

644
00:37:01,469 --> 00:37:02,970
It's lucky we weren't
following you.

645
00:37:03,054 --> 00:37:04,722
We would've been sucked out.

646
00:37:04,805 --> 00:37:07,058
Are you kidding me?
If you hadn't wasted
so much time,

647
00:37:07,141 --> 00:37:08,643
we'd all be safely across.

648
00:37:08,726 --> 00:37:10,770
Um, maybe this isn't
the best time to be fighting,

649
00:37:10,853 --> 00:37:12,438
the car's
about to break apart.

650
00:37:12,521 --> 00:37:14,231
And if you're still over there,
it'll go off the rails.

651
00:37:14,315 --> 00:37:16,275
-And then you're also--
-And we'll all die. We know.

652
00:37:16,359 --> 00:37:17,610
Exactly.

653
00:37:17,693 --> 00:37:19,570
Right now there's a massive hole
in the middle of the car.

654
00:37:19,654 --> 00:37:20,821
So we need to find another way.

655
00:37:20,905 --> 00:37:23,074
Wait, Rex, I've got an idea.

656
00:37:31,666 --> 00:37:33,668
Come on.
You need to move.

657
00:37:33,751 --> 00:37:35,002
All right.

658
00:37:35,086 --> 00:37:36,545
I'll be right behind you.

659
00:37:36,629 --> 00:37:39,006
Don't worry, Momo.
We'll see you in the endzone.

660
00:37:39,090 --> 00:37:41,050
Come on, follow me.

661
00:37:44,261 --> 00:37:45,888
Boy, talk about a Hail Mary.

662
00:37:45,972 --> 00:37:47,306
Hey, look out!

663
00:37:51,936 --> 00:37:53,396
-What just happened?
-What just happened?

664
00:37:53,479 --> 00:37:55,189
You just scored
a touchdown, Leo.

665
00:37:55,272 --> 00:37:57,274
That was incredible.
All right, come on, you guys.

666
00:37:57,358 --> 00:37:59,193
-You can do it.
-Our turn, Jimmy.

667
00:37:59,277 --> 00:38:00,486
Huh?

668
00:38:06,534 --> 00:38:08,035
Be careful, Janice.

669
00:38:16,002 --> 00:38:19,463
Okay, Jimmy,
let the cosmos guide you.

670
00:38:21,632 --> 00:38:25,386
I can't do it. I don't think
my stars are aligned
on this one.

671
00:38:25,469 --> 00:38:26,971
-What?
-Yeah.

672
00:38:27,054 --> 00:38:28,806
You know how sometimes
the stars are out of alignment

673
00:38:28,889 --> 00:38:30,391
and we have no choice

674
00:38:30,474 --> 00:38:32,476
but to accept
our predetermined fate.

675
00:38:32,560 --> 00:38:34,311
I know that's against
our nature,

676
00:38:34,395 --> 00:38:36,313
but I think we have
to face reality here.

677
00:38:36,397 --> 00:38:38,691
I'm sorry. It has
to be like this, Janice.

678
00:38:38,774 --> 00:38:41,193
Just please tell my babies
how much I love them.

679
00:38:41,277 --> 00:38:42,945
How all I wanted
to be was a dad.

680
00:38:43,029 --> 00:38:44,947
You can tell them that yourself.

681
00:38:45,031 --> 00:38:47,825
-But-- How did I--
-Mm.

682
00:38:47,908 --> 00:38:50,286
Hey, Falcon,
toss Momo over here.

683
00:38:50,369 --> 00:38:51,620
Okay.

684
00:38:54,206 --> 00:38:56,125
Oh, it's going deep.
Just like we practiced it.

685
00:38:56,208 --> 00:38:58,044
Quack, quack!

686
00:38:58,127 --> 00:38:59,670
Go on, it's your turn.

687
00:38:59,754 --> 00:39:01,130
Uh, would it be possible to find

688
00:39:01,213 --> 00:39:02,965
a slightly larger walkway?

689
00:39:03,049 --> 00:39:05,468
-We don't have time to waste!
-Hey, come now.

690
00:39:05,551 --> 00:39:08,471
You can't just go
grabbing tails like that.

691
00:39:13,517 --> 00:39:14,518
Come on, Victor.

692
00:39:14,602 --> 00:39:16,604
It's all about willpower.

693
00:39:20,608 --> 00:39:23,360
What are you doing?
We have to keep moving.

694
00:39:23,444 --> 00:39:24,862
I don't think I can.

695
00:39:24,945 --> 00:39:27,114
-Focus on something else.
-Focus on what?

696
00:39:27,573 --> 00:39:28,866
Look at my butt.

697
00:39:28,949 --> 00:39:30,826
Ah. You want me
to look at your butt?

698
00:39:30,910 --> 00:39:33,037
Yeah. Eyes on my butt.

699
00:39:36,290 --> 00:39:38,042
Look at his butt.
Only his butt.

700
00:39:38,125 --> 00:39:42,088
Follow his butt.
Follow his butt. Follow his...

701
00:39:51,806 --> 00:39:53,474
Hold on, Victor.

702
00:39:56,977 --> 00:39:59,105
If you fall, I fall.

703
00:40:10,825 --> 00:40:12,409
See, we had your back.

704
00:40:12,493 --> 00:40:15,204
-Thank you, Missy.
-Oh, call me Anna.

705
00:40:17,790 --> 00:40:21,293
I told you, if we'd stayed in
that car, we'd all be safe now.

706
00:40:21,377 --> 00:40:22,711
Well...

707
00:40:27,800 --> 00:40:29,218
Uh...

708
00:40:29,301 --> 00:40:30,970
Hey, Maguy,
with two less cars,

709
00:40:31,053 --> 00:40:32,471
we should be lighter now.

710
00:40:32,555 --> 00:40:34,807
-Do you think we're okay?
-No. Not quite yet.

711
00:40:34,890 --> 00:40:36,976
To get across the bridge,
we have to detach
at least half the cars.

712
00:40:37,059 --> 00:40:39,770
Okay, Maguy,
let's do it. Come on.

713
00:40:44,275 --> 00:40:46,026
You're outta
your cage now, Rex.

714
00:40:46,110 --> 00:40:48,529
But I'm still the one
in charge here.

715
00:40:48,612 --> 00:40:51,866
Hmm? That snake really
reminds me of someone.

716
00:40:51,949 --> 00:40:53,451
Me too.

717
00:40:53,951 --> 00:40:56,328
Oh, I know. It's her.

718
00:40:56,412 --> 00:40:58,164
-I remember now.
-What's that?

719
00:40:58,247 --> 00:41:00,291
You're Anna. Anaconda.

720
00:41:00,374 --> 00:41:03,043
Oh right.
And her owner is DJ Conda.

721
00:41:03,127 --> 00:41:05,296
The rap game bosses.

722
00:41:09,758 --> 00:41:11,260
Yeah. Yeah.

723
00:41:49,298 --> 00:41:50,925
Yeah. Calm and cool.
Sure, sure.

724
00:41:51,008 --> 00:41:52,593
But we need to move.

725
00:42:01,143 --> 00:42:04,313
You see Chuck, Suplex is
<i>muy importante</i> to any workout.

726
00:42:04,396 --> 00:42:06,190
No, you'll never get
that spinning...

727
00:42:06,273 --> 00:42:08,984
Yeah, yeah. Ah, look,
he's back.

728
00:42:12,446 --> 00:42:15,491
What's this I'm hearing
about a train? Is Maurice okay?

729
00:42:15,574 --> 00:42:18,035
-It's Falcon, not Maurice.
-Yeah, yeah, whatever.

730
00:42:18,118 --> 00:42:20,079
<i>Silencio,</i> I wanna hear this.

731
00:42:20,162 --> 00:42:22,706
<i>According to our sources,</i>
<i>the train is totally</i>
<i>out of control</i>

732
00:42:22,790 --> 00:42:24,875
<i>and the railway</i>
<i>is completely overwhelmed,</i>

733
00:42:24,959 --> 00:42:27,086
<i>as there doesn't seem</i>
<i>to be any way to stop</i>

734
00:42:27,169 --> 00:42:30,047
<i>or even slow down the train,</i>
<i>which is crossing into an area</i>

735
00:42:30,130 --> 00:42:32,091
<i>of dangerous</i>
<i>and unstable tracks.</i>

736
00:42:32,174 --> 00:42:34,551
<i>Don't go anywhere.</i>
<i>Crash seems to be more</i>
<i>and more inevitable.</i>

737
00:42:34,635 --> 00:42:36,595
-Oh, Maurice!
<i>-In a few moments,</i>

738
00:42:36,679 --> 00:42:38,722
<i>members of our news team will</i>
<i>bring us live aerial footage</i>

739
00:42:38,806 --> 00:42:42,351
<i>of what's sure to be</i>
<i>a must-see explosion.</i>

740
00:42:42,434 --> 00:42:44,937
Ah. Hey, Rico. Where you going?

741
00:42:45,020 --> 00:42:46,522
Rico?

742
00:42:47,398 --> 00:42:48,941
Johnson, what took you so long?

743
00:42:49,024 --> 00:42:51,902
-We're running behind.
-Sorry, Johnson. I screwed up.

744
00:42:51,986 --> 00:42:54,113
I went to the wrong floor.

745
00:42:54,196 --> 00:42:55,447
You are unreal, Johnson.

746
00:42:55,531 --> 00:42:58,534
Oh, hold on, Maurice,
I'm coming.

747
00:43:08,460 --> 00:43:10,337
Okay. Five more cars.

748
00:43:14,091 --> 00:43:16,135
-Oh.
-Hmm? Hmm.

749
00:43:29,148 --> 00:43:30,441
Huh?

750
00:43:31,692 --> 00:43:33,193
Phew.

751
00:43:44,204 --> 00:43:46,415
Hmm? Hmm.

752
00:44:01,013 --> 00:44:02,264
Yeehaw!

753
00:44:06,935 --> 00:44:08,604
Ow!

754
00:44:41,970 --> 00:44:43,222
-Ah.
-Hmm.

755
00:44:45,057 --> 00:44:46,308
Hmm.

756
00:45:02,950 --> 00:45:05,911
All right, this is car eight.
Good work, everyone. We made it.

757
00:45:15,295 --> 00:45:17,297
There it is, Johnson.
I see the train.

758
00:45:17,381 --> 00:45:19,466
Try to keep us level
so I can frame it.

759
00:45:19,550 --> 00:45:21,844
I'll do my best, Johnson.
But it's windy up here.

760
00:45:21,927 --> 00:45:24,638
As you can see, the car carrying
the animals was destroyed.

761
00:45:24,721 --> 00:45:26,890
But a few of them seem to have
made their way to the front

762
00:45:26,974 --> 00:45:30,102
Seems so, Michael,
imagine how frightened
those poor animals must be.

763
00:45:30,185 --> 00:45:32,938
<i>Amigos,</i> I think I saw Falcon.
He's alive.

764
00:45:33,021 --> 00:45:35,357
<i>Thankfully, there's</i>
<i>no humans on board.</i>

765
00:45:37,025 --> 00:45:39,445
- Maguy.
-  -<i> As you can see</i> <i>in the distance,</i>

766
00:45:39,528 --> 00:45:42,865
<i>the train is</i>
<i>rapidly approaching</i>
<i>the Devil's Bridge.</i>

767
00:45:44,366 --> 00:45:49,580
Hold on tight, everyone!
Mr. Falcon, we've got to
detach the cars right now!

768
00:45:49,663 --> 00:45:51,206
Okay, everyone get ready.

769
00:45:51,290 --> 00:45:53,292
You sure you can do this,
grandpa?

770
00:45:53,375 --> 00:45:54,710
Pull!

771
00:46:18,066 --> 00:46:19,985
Jump!

772
00:46:21,361 --> 00:46:22,571
Come on. Jump.

773
00:46:39,546 --> 00:46:41,465
Ah!

774
00:46:47,763 --> 00:46:49,515
We are rolling back.

775
00:46:52,726 --> 00:46:56,730
Now, this is a show.

776
00:46:56,813 --> 00:46:59,107
How's that? Johnson?
Did you get it?

777
00:46:59,191 --> 00:47:02,236
Uh, no, I can't get focused
with all these jolts.

778
00:47:03,862 --> 00:47:06,532
Oh, Johnson,
you're not gonna believe this.

779
00:47:09,701 --> 00:47:12,412
-What's happening?
-The train's slipping.

780
00:47:13,872 --> 00:47:15,666
What are we gonna do?

781
00:47:20,212 --> 00:47:21,421
Ah! Hold on

782
00:47:28,220 --> 00:47:29,680
Oh! Some sugar!

783
00:47:30,097 --> 00:47:31,348
Mmm!

784
00:47:32,432 --> 00:47:34,935
Randy! Now!

785
00:47:36,270 --> 00:47:37,563
Look out!

786
00:47:53,912 --> 00:47:56,665
- They're alive!
- Come on, Coco.

787
00:48:00,836 --> 00:48:03,046
You got it, Coco,
you're almost there!

788
00:48:04,798 --> 00:48:05,799
Keep going!

789
00:48:05,882 --> 00:48:07,301
You're gonna make it!

790
00:48:07,384 --> 00:48:08,510
You're so close.

791
00:48:08,594 --> 00:48:10,721
I can't do it.

792
00:48:24,109 --> 00:48:25,819
Hey Johnson. Do you think we can

793
00:48:25,902 --> 00:48:27,779
go back and grab another camera?

794
00:48:27,863 --> 00:48:29,656
Good idea. Johnson. Let's go.

795
00:48:29,740 --> 00:48:31,491
We'll head back to the studio.

796
00:48:41,376 --> 00:48:44,046
- I don't believe it.
- We made it.

797
00:48:44,129 --> 00:48:46,298
Good work.
We made it, everybody.

798
00:48:46,381 --> 00:48:49,092
Oh, Coco, I was just so scared.

799
00:48:49,176 --> 00:48:51,470
-Yeah, me too.
-Huh?

800
00:48:54,514 --> 00:48:56,183
Oh, sorry.

801
00:48:56,266 --> 00:48:57,434
We might actually have a shot of

802
00:48:57,517 --> 00:48:59,019
getting out of this thing alive.

803
00:48:59,102 --> 00:49:00,312
You said it, Gramps.

804
00:49:01,480 --> 00:49:03,023
We may have a shot of surviving,

805
00:49:03,106 --> 00:49:05,942
but we're still on course
to crash in Toro City.

806
00:49:06,026 --> 00:49:08,070
He's right. And we're still
picking up speed.

807
00:49:08,153 --> 00:49:11,031
So if we all wanna stay
in one piece,
there's only one way.

808
00:49:11,114 --> 00:49:12,741
<i>We have to get up</i>
<i>to the control car</i>

809
00:49:12,824 --> 00:49:14,451
<i>and hit the brakes manually.</i>

810
00:49:14,534 --> 00:49:16,953
Because if we can't,
we're all gonna die.

811
00:49:18,372 --> 00:49:19,623
Relax, everyone.

812
00:49:19,706 --> 00:49:21,708
Death is just
another part of life.

813
00:49:21,792 --> 00:49:23,627
That's not gonna happen.
We can do this.

814
00:49:23,710 --> 00:49:25,879
Yeah, you just gotta trust us.

815
00:49:33,679 --> 00:49:37,641
The crash is still
right on schedule.

816
00:49:39,059 --> 00:49:42,187
And up next, a compilation
of the best train videos.

817
00:49:42,270 --> 00:49:43,939
Hi there, mama.

818
00:49:45,190 --> 00:49:46,358
Choo-choo!

819
00:49:54,199 --> 00:49:55,367
Choo-choo-choo.

820
00:49:56,535 --> 00:49:57,828
Choo-choo-choo.

821
00:49:57,911 --> 00:49:59,996
Jeez. If we keep
showing this garbage,

822
00:50:00,080 --> 00:50:01,957
we'll be canceled
before we know it.

823
00:50:04,209 --> 00:50:09,297
Hmm. Wait a sec.
I think I've got an idea.

824
00:50:11,967 --> 00:50:14,386
Maurice, you're going too fast.

825
00:50:39,953 --> 00:50:40,996
Oh.

826
00:50:43,707 --> 00:50:45,417
Close one. Thanks, old timer.

827
00:50:45,500 --> 00:50:47,794
-Yeah. Lucky I was here.
-Let's go.

828
00:50:49,880 --> 00:50:52,674
Wait, that isn't a bullet.

829
00:50:56,470 --> 00:50:59,639
Yeah, it wasn't actually
a bullet that hurt my ear.

830
00:50:59,723 --> 00:51:02,309
-So you were lying to us.
-No, I wasn't lying.

831
00:51:02,392 --> 00:51:06,605
I just exaggerated
the story a little bit.
So can we go now?

832
00:51:06,688 --> 00:51:08,690
But we trusted you
with our lives.

833
00:51:08,774 --> 00:51:11,610
Go on, Falcon.
Tell everyone the truth.

834
00:51:11,693 --> 00:51:13,028
You owe them that much.

835
00:51:14,613 --> 00:51:16,615
Okay. I never actually got shot.

836
00:51:16,698 --> 00:51:18,825
I did this to myself
when I was little.

837
00:51:20,285 --> 00:51:22,871
<i>This one day,</i>
<i>I was dying of thirst</i>

838
00:51:22,954 --> 00:51:25,207
<i>and I stole a soda can</i>
<i>that had been shaken up.</i>

839
00:51:25,290 --> 00:51:27,751
<i>- And when I opened it,</i>
<i>it went...</i>

840
00:51:27,834 --> 00:51:32,464
<i>...like a bullet</i>
<i>and it hit my ear</i>
<i>and it really did hurt.</i>

841
00:51:32,547 --> 00:51:36,218
<i>And it also wasn't really</i>
<i>a falcon who saved me.</i>

842
00:51:38,136 --> 00:51:39,304
It was a pigeon.

843
00:51:39,387 --> 00:51:41,139
Ooh. That's just what
we needed. A pigeon.

844
00:51:41,223 --> 00:51:43,809
Falcon, pigeon.
What else you hiding?

845
00:51:43,892 --> 00:51:45,644
Once a liar, always a liar.

846
00:51:45,727 --> 00:51:48,355
And you lied to us
about other things,
right, Falcon?

847
00:51:48,438 --> 00:51:51,441
-No. That's all there is.
-You forgot I'm a cop, Falcon.

848
00:51:51,525 --> 00:51:54,486
I realized something was up
when you destroyed the TV.

849
00:51:54,569 --> 00:51:57,113
-Hans was about to give you up.
-It's-- it's not what you think.

850
00:51:57,197 --> 00:51:59,866
My suspicions were confirmed
with the food supply.

851
00:51:59,950 --> 00:52:01,535
You were
planning on nabbing all of it.

852
00:52:01,618 --> 00:52:04,538
-That's not true. I was--
-You helped Hans
hijack this train.

853
00:52:04,621 --> 00:52:05,831
-What?
-You're his accomplice.

854
00:52:05,914 --> 00:52:07,791
You put all of our lives
at risk.

855
00:52:07,874 --> 00:52:10,293
But I had no idea that Hans
was a psychopath

856
00:52:10,377 --> 00:52:11,795
who wanted to kill us all.

857
00:52:11,878 --> 00:52:13,296
He promised me a real Christmas

858
00:52:13,380 --> 00:52:15,298
with all my friends
at the station.

859
00:52:15,382 --> 00:52:18,093
We were only supposed to hijack
the train to get the food.

860
00:52:18,176 --> 00:52:21,263
-That was the plan.
-So you admit
this was all your fault.

861
00:52:21,346 --> 00:52:24,683
Falcon, you helped him
hijack the train?

862
00:52:24,766 --> 00:52:26,017
Why would you do that?

863
00:52:26,101 --> 00:52:28,770
Because my friends and I
don't have owners

864
00:52:28,854 --> 00:52:30,730
who feed and give us shelter
on Christmas.

865
00:52:30,814 --> 00:52:32,732
Well, now none of us
get Christmas.

866
00:52:32,816 --> 00:52:34,651
Hey, you're the one
Hans was after.

867
00:52:34,734 --> 00:52:36,069
It's your fault we're all here.

868
00:52:36,152 --> 00:52:37,737
<i> I was only doing my job.</i>

869
00:52:37,821 --> 00:52:39,948
<i>But you Falcon,</i>
<i>you betrayed us.</i>

870
00:52:43,076 --> 00:52:46,204
Maybe you had your reasons,
but look where they got us.

871
00:52:46,288 --> 00:52:49,207
Fine. But even if I am
responsible for this mess,

872
00:52:49,291 --> 00:52:52,002
I'm stuck here too, which means
we need to work together.

873
00:52:53,837 --> 00:52:56,464
Okay? That's it. Bye bye.

874
00:53:02,596 --> 00:53:05,015
-Falcon!
-No!

875
00:53:10,478 --> 00:53:13,940
Happy trails, Falcon.

876
00:53:17,068 --> 00:53:19,863
Oh, no. Falcon. It can't be.

877
00:53:21,823 --> 00:53:23,074
Falcon.

878
00:53:25,452 --> 00:53:28,121
How are we supposed to
get through this now?

879
00:53:33,793 --> 00:53:36,046
Maguy.

880
00:53:36,129 --> 00:53:38,423
I know it's hard,
but we have no choice,

881
00:53:38,506 --> 00:53:41,426
we have to keep going
and I'm really gonna need you.

882
00:54:10,288 --> 00:54:12,999
You all wait here.
It'll be safer that way.

883
00:54:17,462 --> 00:54:20,882
Don't lose hope. Maguy and I
are gonna stop this train.

884
00:54:31,434 --> 00:54:36,231
Huh? I'm alive. Huh?

885
00:54:36,314 --> 00:54:37,565
Where am I?

886
00:54:39,776 --> 00:54:42,529
No. No, no, no, no.

887
00:55:09,389 --> 00:55:10,473
Hmm?

888
00:55:27,115 --> 00:55:29,784
Judy, you can fly, right?

889
00:55:29,868 --> 00:55:31,453
Save yourself
while there's still time.

890
00:55:31,536 --> 00:55:34,539
No, Coco, I'm staying with you.
We're in this together.

891
00:55:34,622 --> 00:55:36,875
I second that.
I'd never abandoned
my teammates.

892
00:55:36,958 --> 00:55:39,878
In the football world,
we don't leave friends
on the field.

893
00:55:39,961 --> 00:55:41,713
We fight till the end
of the last quarter.

894
00:55:41,796 --> 00:55:45,341
Janis, will you still love me
in the afterlife?

895
00:55:45,425 --> 00:55:47,427
Huh? Of course.

896
00:55:51,389 --> 00:55:54,684
My owner deleted
all our pictures
on social media.

897
00:55:54,768 --> 00:55:57,395
She's being manipulated,
but by who?

898
00:55:57,479 --> 00:56:00,398
Ah, stop it, Randy,
your owner was just using you

899
00:56:00,482 --> 00:56:02,734
-to boost her
social media following.
-Really?

900
00:56:02,817 --> 00:56:05,945
-Why would you say that?
-Because my owner was
using me too.

901
00:56:06,029 --> 00:56:07,947
Here, look.

902
00:56:08,031 --> 00:56:09,532
<i>Hey, there, Candy fans</i>
<i>and shout out</i>

903
00:56:09,616 --> 00:56:11,367
<i>to my 400,000 new followers.</i>

904
00:56:11,451 --> 00:56:14,370
<i>It's awesome.</i>
<i>Uh, it's terrible.</i>

905
00:56:14,454 --> 00:56:17,665
<i>Candy, why must you be stuck</i>
<i>on that doomed train?</i>

906
00:56:17,749 --> 00:56:21,461
<i>I miss you so much.</i>
<i>Here's a little dedication</i>
<i>I made for you.</i>

907
00:56:22,629 --> 00:56:23,713
<i>Heads up.</i>

908
00:56:25,965 --> 00:56:28,009
<i> Surprise.</i>

909
00:56:28,093 --> 00:56:31,554
<i>Oh, Candy. Will we ever see</i>
<i>each other again?</i>

910
00:56:31,638 --> 00:56:34,057
<i>And don't forget to like,</i>
<i>comment, and subscribe</i>

911
00:56:34,140 --> 00:56:36,476
<i>and share this video.</i>
<i>See y'all soon.</i>

912
00:56:36,935 --> 00:56:38,561
Well, at least he didn't
replace you.

913
00:56:38,645 --> 00:56:40,522
-I actually would've
preferred that.
-Hmm.

914
00:56:40,605 --> 00:56:42,941
Let's see if there's news
on our train.

915
00:56:44,692 --> 00:56:46,945
Please welcome,
live in the studio, Lisa,

916
00:56:47,028 --> 00:56:50,615
whose pet cat is
on the runaway train.
Is that right, Lisa?

917
00:56:50,698 --> 00:56:52,575
Yes. Her-her name's Maguy

918
00:56:52,659 --> 00:56:55,453
and I-I-I adopted her
when she was just a kitten.

919
00:56:55,537 --> 00:56:59,124
And you're terrified
you're gonna watch her die.
Is that right?

920
00:56:59,207 --> 00:57:01,793
-Yes.
-We are scared too, Lisa,

921
00:57:01,876 --> 00:57:05,213
-as I'm sure our many
viewers are as well.
-Don't cry, sweetheart.

922
00:57:05,296 --> 00:57:07,257
As soon as the train is clear
of the mountains,

923
00:57:07,340 --> 00:57:09,092
you'll go with Cynthia
in our helicopter

924
00:57:09,175 --> 00:57:10,969
to rescue Maguy.
Sound good?

925
00:57:11,052 --> 00:57:14,347
Yes. Thank you so much
for helping me save her.

926
00:57:20,687 --> 00:57:21,938
Oh, no.

927
00:57:29,112 --> 00:57:31,906
Maguy, help me out here. Hmm?

928
00:57:31,990 --> 00:57:35,326
Maguy? Maguy!

929
00:57:35,410 --> 00:57:38,037
Huh? Where's that kitty going?

930
00:57:38,121 --> 00:57:40,331
Maguy, come back.
What you doing up there?

931
00:57:40,415 --> 00:57:43,084
I'm doing what Falcon
would've done.

932
00:57:47,589 --> 00:57:50,633
Come on.
You can do it, Maguy.

933
00:57:56,764 --> 00:58:01,311
You're not that smart
if you think I'm gonna
let you stop my train.

934
00:58:21,873 --> 00:58:23,708
Oh! Maurice!

935
00:58:27,086 --> 00:58:30,298
Rico?
But what are you doing here?

936
00:58:30,381 --> 00:58:33,134
I saw the train on the news
and I was really worried.

937
00:58:33,218 --> 00:58:36,721
-You okay?
-No. No, I'm not okay.

938
00:58:37,263 --> 00:58:39,182
This whole thing is my fault.

939
00:58:43,561 --> 00:58:45,521
You were right.
I should have listened

940
00:58:45,605 --> 00:58:47,440
instead of trying
to be a falcon.

941
00:59:00,119 --> 00:59:02,997
You know, this is
the most incredible story
we've ever seen.

942
00:59:03,081 --> 00:59:05,708
-How lucky are we? Right?
-Yeah, Cynthia. He's right.

943
00:59:05,792 --> 00:59:07,585
And let me just tell you,
it's a real privilege

944
00:59:07,669 --> 00:59:09,671
-to have you here
in the field with us.
-Oh, yeah.

945
00:59:09,754 --> 00:59:12,215
And this adorable little girl
trying to save her cat.

946
00:59:12,298 --> 00:59:14,008
It's gonna be the highlight
of our career.

947
00:59:14,592 --> 00:59:17,303
Yes, yes, yes, yes.
It's all gonna be very moving.

948
00:59:17,387 --> 00:59:18,638
I have no doubt.

949
00:59:21,724 --> 00:59:23,351
<i>So Cynthia,</i>
<i>is everything on track?</i>

950
00:59:23,434 --> 00:59:25,353
You got it, Michael.
So far so good.

951
00:59:25,436 --> 00:59:26,938
<i>Ah, that little girl crying</i>

952
00:59:27,021 --> 00:59:28,606
<i>after the crash will</i>
<i>be entertainment gold.</i>

953
00:59:28,690 --> 00:59:31,276
It's the perfect boost
for both of our careers.

954
00:59:31,359 --> 00:59:33,278
I'm sick of stupid,
boring local news.

955
00:59:33,361 --> 00:59:36,155
<i>-You're preaching</i>
<i>to the choir, Cynthia.</i>
-Oh, excuse me.

956
00:59:36,239 --> 00:59:38,908
-I'll call you back.
-Are we almost there?

957
00:59:38,992 --> 00:59:41,869
Yes, Lisa,
just a few more minutes.

958
01:00:01,639 --> 01:00:02,682
Huh?

959
01:00:03,224 --> 01:00:05,768
Oh, I have a bad feeling
about this.

960
01:00:06,602 --> 01:00:08,438
Hey, superstars.

961
01:00:08,521 --> 01:00:10,982
Listen up, guys.
Falcon isn't here anymore.

962
01:00:11,065 --> 01:00:14,027
And now Rex and Maguy
are in danger.
We gotta huddle up.

963
01:00:14,110 --> 01:00:17,405
-But that's not our role.
-We never played
the part of a hero.

964
01:00:17,488 --> 01:00:19,073
Hey, don't give me that garbage.

965
01:00:19,157 --> 01:00:20,950
Just because you haven't
played heroes yet,

966
01:00:21,034 --> 01:00:22,410
don't mean that you can't.

967
01:00:22,493 --> 01:00:24,078
Honestly, guys, you
have so much potential.

968
01:00:24,162 --> 01:00:26,372
Aren't you sick and tired
of saying you're C listers,

969
01:00:26,456 --> 01:00:29,667
- mascots and day players?
- Yes, sick of it.

970
01:00:29,751 --> 01:00:31,961
Don't you see the opportunity
in front of you?

971
01:00:32,045 --> 01:00:36,382
Today, it's not an audition.
Today, my friends,
is your big break.

972
01:00:36,466 --> 01:00:39,218
So let's kick some foot.
Like all heroes do.

973
01:00:39,302 --> 01:00:41,721
- Quack, quack!
- Quack, quack!

974
01:00:41,804 --> 01:00:44,474
Yeah!

975
01:00:49,604 --> 01:00:52,273
Oh, no, I'm coming, Maguy!

976
01:01:21,552 --> 01:01:23,471
No one stops my train.

977
01:01:29,143 --> 01:01:32,605
Let me go!

978
01:01:32,688 --> 01:01:35,316
-I said let me go!
-Hold on, Maguy.

979
01:01:36,526 --> 01:01:40,321
What do you say
we go see my old friend Rex?

980
01:01:42,156 --> 01:01:44,951
Let me go, you big mean bully!

981
01:01:45,034 --> 01:01:46,536
No one's getting in.

982
01:01:54,127 --> 01:01:56,796
Ah, I never should have
listened to Hans.

983
01:01:56,879 --> 01:01:59,465
None of this would've happened.
No one would be in danger.

984
01:01:59,549 --> 01:02:02,468
I'm so stupid. Ah! Oh!

985
01:02:02,552 --> 01:02:05,221
-Oh!
-Oh.

986
01:02:05,304 --> 01:02:08,224
Hey, Maurice. Maurice, hey.
Falcon.

987
01:02:08,307 --> 01:02:11,727
-No, Rico, you're right.
My name is Maurice.
-Yeah, yeah, whatever.

988
01:02:11,811 --> 01:02:13,938
But come see. The train's
headed down the valley.

989
01:02:14,021 --> 01:02:16,065
-What?
What are you talking about?
-Just take a look. There!

990
01:02:16,149 --> 01:02:20,069
-You still have time
to save them.
-No, I can't save anyone.

991
01:02:20,153 --> 01:02:23,072
All I ever do is
mess everything up.
I'm not a falcon.

992
01:02:23,156 --> 01:02:24,866
I'm just a dumb little pigeon.

993
01:02:27,952 --> 01:02:31,372
All right, fine. Maybe you are
just a dumb little pigeon.

994
01:02:31,456 --> 01:02:32,957
But that dumb
little pigeon is brave.

995
01:02:33,040 --> 01:02:35,543
And he never hesitates
for a second to help others.

996
01:02:35,626 --> 01:02:38,296
And that's why I've always
been so proud of you.

997
01:02:38,379 --> 01:02:40,798
You... you really mean that?

998
01:02:40,882 --> 01:02:43,801
Maurice, of course
I really mean it.
And as you well know,

999
01:02:43,885 --> 01:02:46,804
a pigeon never leaves
a friend behind.

1000
01:02:46,888 --> 01:02:48,973
So what are you waiting for?
Get over there, son.

1001
01:02:49,056 --> 01:02:51,476
Okay, but how do I
get back on the train?

1002
01:02:51,559 --> 01:02:53,644
You'll figure it out
like you always do.

1003
01:02:53,728 --> 01:02:56,606
-You always find a way.
-Yeah.

1004
01:03:01,402 --> 01:03:02,612
Huh?

1005
01:03:03,279 --> 01:03:04,614
Hey.

1006
01:03:06,574 --> 01:03:09,410
Ah!

1007
01:03:29,972 --> 01:03:32,225
A-ha!

1008
01:03:32,975 --> 01:03:35,811
-Falcon.
-Yes, Anna, we all miss him.

1009
01:03:35,895 --> 01:03:39,815
-No. Take a look.
That's Falcon right there.
-He's alive!

1010
01:03:55,831 --> 01:03:59,126
Let her go.
This is between you and me.

1011
01:03:59,210 --> 01:04:02,046
You want me to let her go, Rex?

1012
01:04:03,422 --> 01:04:04,465
Okay.

1013
01:04:09,887 --> 01:04:10,888
Maguy!

1014
01:04:23,276 --> 01:04:24,569
Come on!

1015
01:04:35,413 --> 01:04:37,331
Rex! Help me!

1016
01:04:37,415 --> 01:04:38,916
Ah, coming.

1017
01:04:39,417 --> 01:04:41,919
Yeah, go on. Go save her.

1018
01:04:42,962 --> 01:04:44,005
Hold on tight!

1019
01:04:50,011 --> 01:04:52,555
How about we have
a little fun, Rex?

1020
01:04:52,638 --> 01:04:54,849
This is for not remembering me.

1021
01:04:56,142 --> 01:05:00,187
This is because you
broke up my gang.

1022
01:05:00,271 --> 01:05:03,899
And this is for those five years
I spent at the pound.

1023
01:05:05,109 --> 01:05:07,695
Ah!

1024
01:05:07,778 --> 01:05:10,114
-Flag on the play.
-Think we'd let you
win that easily?

1025
01:05:10,197 --> 01:05:12,241
Yeah, you have no idea
who you're messing with.

1026
01:05:12,325 --> 01:05:13,326
Huh?

1027
01:05:13,409 --> 01:05:14,827
Attack!

1028
01:05:20,625 --> 01:05:22,710
Yeah, tackle!

1029
01:05:32,845 --> 01:05:34,722
That's it, you guys.
It's a dog pile.

1030
01:05:34,805 --> 01:05:37,850
That's it. Team work.
Work as a unit.

1031
01:05:39,060 --> 01:05:40,478
Huh?

1032
01:05:47,902 --> 01:05:49,862
All right. Half-time's over.
Quack, quack!

1033
01:05:49,945 --> 01:05:53,115
Quack, quack!

1034
01:06:03,501 --> 01:06:05,961
Whoa... whoa!

1035
01:06:24,230 --> 01:06:26,148
Huh? Falcon?

1036
01:06:26,232 --> 01:06:28,025
Phew!

1037
01:06:28,109 --> 01:06:31,529
-Hey, guys. What'd I miss?
-I can't believe it.

1038
01:06:31,612 --> 01:06:35,783
-You're alive!
-Yeah. Well, I'm a survivor.

1039
01:06:35,866 --> 01:06:38,911
Falcon! Look out behind you!

1040
01:06:39,537 --> 01:06:42,456
I'm really sorry I got you
all into this mess.

1041
01:06:42,540 --> 01:06:46,001
But since I've got us into it,
I'm gonna get us out of it.

1042
01:06:46,085 --> 01:06:47,378
Falcon!

1043
01:06:47,461 --> 01:06:51,465
So maybe I am just a poor stupid
pigeon. But you know what?

1044
01:06:51,966 --> 01:06:54,635
A pigeon never leaves
a friend behind.

1045
01:06:54,719 --> 01:06:57,054
You guys stay there.

1046
01:06:59,306 --> 01:07:02,184
Okay. I think you owe me
a little explanation, Hans.

1047
01:07:35,968 --> 01:07:37,011
Huh?

1048
01:07:37,094 --> 01:07:38,137
Whoa!

1049
01:08:17,426 --> 01:08:18,803
Almost there.

1050
01:08:18,886 --> 01:08:21,347
I don't think so.
You're not going anywhere.

1051
01:08:22,056 --> 01:08:23,682
- Huh?
- You're outta luck.

1052
01:08:23,766 --> 01:08:25,559
You picked on the wrong pigeon.

1053
01:08:33,025 --> 01:08:36,862
Nobody is stopping my train.

1054
01:08:38,197 --> 01:08:40,491
Well, where the devil
have you three been?

1055
01:08:40,574 --> 01:08:42,409
Oh, it was a blowout.

1056
01:08:42,493 --> 01:08:44,787
We really took it
to that scumbag badger.

1057
01:08:44,870 --> 01:08:46,163
You should have seen Leo.

1058
01:08:46,247 --> 01:08:48,123
He was bouncing around,
blindsiding him.

1059
01:08:48,207 --> 01:08:49,667
Bim, bam, boom,
bim, bam, boom!

1060
01:08:49,750 --> 01:08:51,335
And Momo, he was
raining down pickles

1061
01:08:51,418 --> 01:08:55,756
like pine nuts.

1062
01:08:57,258 --> 01:09:00,344
Would you just stop moving?

1063
01:09:00,427 --> 01:09:02,513
The problem was that in
the fourth quarter,

1064
01:09:02,596 --> 01:09:04,598
Hans bounced back
and came to play.

1065
01:09:04,682 --> 01:09:06,433
We thought we were on
a hot streak,

1066
01:09:06,517 --> 01:09:08,018
but he cooled us down.

1067
01:09:08,102 --> 01:09:10,437
Okay. So basically,
you didn't help at all.

1068
01:09:10,521 --> 01:09:12,815
On the contrary,
without them,

1069
01:09:12,898 --> 01:09:14,900
Maguy and I wouldn't be
here right now.

1070
01:09:14,984 --> 01:09:17,653
Our destinies are
predetermined by the stars.

1071
01:09:17,736 --> 01:09:19,405
What's meant to be
is meant to be.

1072
01:09:19,488 --> 01:09:22,616
We are but small bits of dust
floating through this plane

1073
01:09:22,700 --> 01:09:24,660
servants to an unavoidable fate.

1074
01:09:24,743 --> 01:09:26,120
There's no point fighting it.

1075
01:09:26,203 --> 01:09:29,331
No point fighting it?
No point fighting it?

1076
01:09:29,415 --> 01:09:32,126
That's it, Jimmy, I've had
enough of your stupid
philosophical trash.

1077
01:09:32,209 --> 01:09:34,837
-Whoa...
-It's easy to hide
behind the cosmos

1078
01:09:34,920 --> 01:09:37,006
and avoid facing your problems.

1079
01:09:37,089 --> 01:09:39,842
Let's roll over and wait
for our inevitable death.

1080
01:09:39,925 --> 01:09:41,802
Is that really the lesson you
wanna teach our kids?

1081
01:09:41,886 --> 01:09:46,974
But-- Oh...

1082
01:09:47,057 --> 01:09:50,436
So, uh, where's Falcon?

1083
01:09:53,439 --> 01:09:56,817
Calm down, Hans.
Remember this morning?

1084
01:09:58,110 --> 01:09:59,570
We worked together.

1085
01:09:59,653 --> 01:10:01,655
We were a team.
We're basically friends.

1086
01:10:01,739 --> 01:10:03,324
We can work something out.

1087
01:10:03,407 --> 01:10:06,577
You're saying you want
to be on my team again?

1088
01:10:06,660 --> 01:10:09,330
-Yeah.
-And help me get rid of Rex?

1089
01:10:09,413 --> 01:10:10,581
Uh, no.

1090
01:10:17,504 --> 01:10:20,382
Hey, Cynthia. There's animals
on top of the train.

1091
01:10:20,466 --> 01:10:22,217
Go on, start filming.

1092
01:10:22,301 --> 01:10:23,886
As you can see,
there appear to be

1093
01:10:23,969 --> 01:10:26,722
two small animals
on the roof of the train.

1094
01:10:26,805 --> 01:10:30,059
They seem to be trying to
escape or send some kind
of distress call.

1095
01:10:30,142 --> 01:10:32,561
There he is. They're
on the roof. It's Falcon.

1096
01:10:32,645 --> 01:10:35,272
He's okay.
But what's he doing?

1097
01:10:35,356 --> 01:10:37,274
It looks like
he's fighting a badger.

1098
01:10:37,358 --> 01:10:39,985
I told you there was a bad guy
on that train. Get 'em, Falcon!

1099
01:10:40,069 --> 01:10:42,947
And don't forget, Kraken.
Always Kraken. Kraken!

1100
01:10:43,030 --> 01:10:45,032
-Suplex!
-The force!

1101
01:10:50,496 --> 01:10:51,956
Get him, Falcon!

1102
01:10:52,039 --> 01:10:53,499
Show him what
happens when you mess

1103
01:10:53,582 --> 01:10:54,833
with a pigeon--

1104
01:10:54,917 --> 01:10:56,627
Okay, what is this?

1105
01:10:56,710 --> 01:10:59,004
<i>-¿Qué pasa?</i>
-Rico? What's he doing there?

1106
01:10:59,088 --> 01:11:01,340
Get out of the way, Rico,
we've got a fight to watch.

1107
01:11:01,423 --> 01:11:03,467
Uh, Johnson.
You won't believe this,

1108
01:11:03,550 --> 01:11:05,678
but a pigeon
is stuck to the camera.

1109
01:11:07,554 --> 01:11:10,349
<i>And I think he left a souvenir.</i>

1110
01:11:10,432 --> 01:11:12,643
Whoa, Falcon's really
in deep doo-doo.

1111
01:11:12,726 --> 01:11:16,021
I apologize
to our viewers for this
technical error.

1112
01:11:16,105 --> 01:11:18,732
Oh, yes. I'm learning
the railway company

1113
01:11:18,816 --> 01:11:20,192
may have found a solution

1114
01:11:20,275 --> 01:11:22,444
to avoid a crash in Toro City.

1115
01:11:22,528 --> 01:11:24,321
Yes!

1116
01:11:24,405 --> 01:11:26,156
It appears the train
will be diverted

1117
01:11:26,240 --> 01:11:28,867
to a deserted area
where it can crash safely.

1118
01:11:33,372 --> 01:11:36,458
<i>Stay with us.</i>
<i>A catastrophe is imminent.</i>

1119
01:11:36,542 --> 01:11:38,919
Bring us down to
the crash site quickly.

1120
01:11:39,003 --> 01:11:41,171
Hurry up and clean
that camera lens.

1121
01:11:49,513 --> 01:11:50,973
Come on, son. Get up!

1122
01:11:51,056 --> 01:11:52,182
I'm trying, Rico.

1123
01:11:52,266 --> 01:11:54,101
You can do it.
I believe in you.

1124
01:11:54,184 --> 01:11:55,853
You never crack
with the pressure.

1125
01:11:55,936 --> 01:11:57,604
<i> When it's time to fight,</i>

1126
01:11:57,688 --> 01:12:00,524
<i>There's only one technique</i>
<i>that works. The Kraken.</i>

1127
01:12:00,607 --> 01:12:01,942
Get up!

1128
01:12:02,026 --> 01:12:03,610
<i> Kraken. Kraken!</i>

1129
01:12:03,694 --> 01:12:04,653
<i> No, the force.</i>

1130
01:12:04,737 --> 01:12:05,863
<i> No, suplex.</i>

1131
01:12:05,946 --> 01:12:07,114
No, Kraken!

1132
01:12:07,197 --> 01:12:09,158
-The force!
-Suplex.

1133
01:12:09,241 --> 01:12:10,534
Kraken!

1134
01:12:10,617 --> 01:12:12,870
The force. Suplex.

1135
01:12:12,953 --> 01:12:14,538
Kraken!

1136
01:12:14,621 --> 01:12:16,623
- Force.
- Suplex.
-Kraken.

1137
01:12:16,707 --> 01:12:18,792
Force. Suplex. Kraken.

1138
01:12:18,876 --> 01:12:22,296
Don't touch my son!

1139
01:12:25,466 --> 01:12:27,551
Don't touch my dad!

1140
01:12:27,634 --> 01:12:31,638
Force. Suplex. Kraken!

1141
01:12:39,980 --> 01:12:41,440
It's over, Hans.

1142
01:12:41,523 --> 01:12:42,858
You've lost.

1143
01:12:42,941 --> 01:12:45,944
You're right, Falcon.
You beat me.

1144
01:12:46,028 --> 01:12:47,613
Oopsies.

1145
01:12:58,665 --> 01:13:01,376
We're here, Cynthia.
This is the estimated
crash site.

1146
01:13:01,460 --> 01:13:03,253
Yeah, but, Johnson,
if it crashes,

1147
01:13:03,337 --> 01:13:04,546
how are we gonna film

1148
01:13:04,630 --> 01:13:05,881
the little girl
getting her cat back?

1149
01:13:05,964 --> 01:13:07,549
We can worry about that later.

1150
01:13:10,135 --> 01:13:13,222
I wouldn't count on Falcon
saving your sorry butts.

1151
01:13:13,305 --> 01:13:15,390
You won't be
seeing him again.

1152
01:13:15,474 --> 01:13:18,227
For the rest of you,
your next stop is death!

1153
01:13:18,310 --> 01:13:20,896
Death is simply the next--

1154
01:13:20,979 --> 01:13:22,481
Eh...

1155
01:13:22,564 --> 01:13:24,858
From now on, you'll never
forget the name Hans!

1156
01:13:27,945 --> 01:13:29,279
Oh, there's a switch.

1157
01:13:29,363 --> 01:13:31,949
Well, I guess
the only thing left

1158
01:13:32,032 --> 01:13:34,535
to say is, good crash.

1159
01:13:34,618 --> 01:13:35,702
No!

1160
01:13:36,787 --> 01:13:38,622
No one's crashing here.

1161
01:13:38,705 --> 01:13:40,124
Jimmy!

1162
01:13:40,207 --> 01:13:41,750
Especially not my babies.

1163
01:13:41,834 --> 01:13:43,877
Yippee ki-yay!

1164
01:13:53,971 --> 01:13:56,014
Look! It's coming.

1165
01:14:04,898 --> 01:14:06,442
Yeah.

1166
01:14:06,525 --> 01:14:08,318
Now pull.

1167
01:14:13,490 --> 01:14:16,160
Jimmy! Go!

1168
01:14:18,495 --> 01:14:19,621
Jimmy!

1169
01:14:26,587 --> 01:14:29,673
Peace and love!

1170
01:14:39,558 --> 01:14:40,601
Huh?

1171
01:14:40,684 --> 01:14:41,977
You saved our lives.

1172
01:14:42,060 --> 01:14:43,604
Really? I don't know
what came over me.

1173
01:14:44,354 --> 01:14:47,107
Are you kidding me?
The story's never gonna end.

1174
01:14:47,733 --> 01:14:49,526
<i>Hey, Cynthia, the train's</i>
<i>back on course</i>

1175
01:14:49,610 --> 01:14:51,278
<i>to Toro City. What do we do?</i>

1176
01:14:51,361 --> 01:14:53,739
Don't worry, Michael.
We've got a big head start.

1177
01:14:53,822 --> 01:14:55,073
We'll be first on the scene

1178
01:14:55,157 --> 01:14:57,409
and have front row seats
to the crash.

1179
01:14:57,993 --> 01:15:00,537
<i> Ladies and gentlemen,</i>
<i>Stay tuned because</i>

1180
01:15:00,621 --> 01:15:02,289
<i>in just a few minutes,</i>
<i>we'll bring you</i>

1181
01:15:02,372 --> 01:15:04,416
<i>exclusive footage</i>
<i>of the upcoming crash.</i>

1182
01:15:04,500 --> 01:15:07,336
Uh, I have a bad feeling
about this.

1183
01:15:07,419 --> 01:15:08,962
It's over.

1184
01:15:09,046 --> 01:15:12,257
We can't stop it.
Hang on tight.

1185
01:15:12,883 --> 01:15:14,384
Hang on tight!

1186
01:15:23,268 --> 01:15:27,356
Hey.
You all right, son?

1187
01:15:27,439 --> 01:15:28,523
Yeah.

1188
01:15:31,652 --> 01:15:34,363
Okay.
We're perfectly steady.

1189
01:15:34,446 --> 01:15:37,366
-How you doing, Johnson?
-I'm ready. Lens clean.

1190
01:15:37,449 --> 01:15:40,160
Battery's charged. You'll be
back with your cat real soon.

1191
01:15:40,244 --> 01:15:42,829
Yes, yes, yes.
Try and stay focused.

1192
01:16:01,265 --> 01:16:03,100
All right, here we go.

1193
01:16:03,183 --> 01:16:04,601
Come on, Falcon.

1194
01:16:15,362 --> 01:16:18,365
Oh, look at that.

1195
01:16:27,040 --> 01:16:28,333
Yahoo!

1196
01:16:48,437 --> 01:16:49,771
There, there's the train.

1197
01:16:49,855 --> 01:16:51,648
Listen up you two,
right after the crash.

1198
01:16:51,732 --> 01:16:53,859
Make sure you get footage
of the kid crying.

1199
01:16:53,942 --> 01:16:56,695
All right. But then when
are we getting the reunion?

1200
01:16:56,778 --> 01:16:59,323
Huh? Oh, no, Johnson,
You won't believe this.

1201
01:16:59,406 --> 01:17:01,908
-There's a problem
with the battery.
-No!

1202
01:17:05,537 --> 01:17:08,081
We're slowing down.
Falcon got to the breaks!

1203
01:17:08,165 --> 01:17:10,250
-Hold on!
-Yeah, hold on tight!

1204
01:17:10,334 --> 01:17:12,044
Uh, I... mean...

1205
01:17:12,127 --> 01:17:14,713
Huh? Watch out! Whoa!

1206
01:17:24,389 --> 01:17:28,143
I don't wanna die in economy!

1207
01:17:38,862 --> 01:17:40,614
Hold on tight!

1208
01:17:46,036 --> 01:17:49,289
Please... let it go.

1209
01:18:37,295 --> 01:18:42,884
Falcon.
Falcon. Falcon.

1210
01:18:46,430 --> 01:18:51,726
So not bad
for a pigeon, huh?

1211
01:18:51,810 --> 01:18:55,647
That's my boy.
That's my son.

1212
01:18:58,859 --> 01:19:01,278
Falcon. I gotta say,
you're the bravest thief

1213
01:19:01,361 --> 01:19:03,196
I've ever met in
my whole career.

1214
01:19:03,280 --> 01:19:05,699
You mean your very long career?

1215
01:19:05,782 --> 01:19:07,367
Yeah.

1216
01:19:07,451 --> 01:19:09,494
Huh? You should
probably get outta here.

1217
01:19:09,578 --> 01:19:11,496
They'll take you
straight to the pound.

1218
01:19:11,580 --> 01:19:14,583
Thanks, Rex.
And thank you, Maguy.

1219
01:19:14,666 --> 01:19:16,501
Couldn't have done
it without you.

1220
01:19:23,049 --> 01:19:26,470
Falcon!

1221
01:19:27,512 --> 01:19:31,600
Don't worry, Maguy.
I'll see you soon. Promise.

1222
01:19:37,981 --> 01:19:39,649
I'll see you all soon.

1223
01:19:50,285 --> 01:19:54,206
Maguy! Maguy!

1224
01:19:54,289 --> 01:19:56,416
Oh, I'm so happy
to see you again.

1225
01:19:56,500 --> 01:19:58,168
You haven't seen
the last of me, Rex!

1226
01:19:58,251 --> 01:20:01,421
Whatever you say...
Sorry, what's your name again?

1227
01:20:01,505 --> 01:20:03,840
Oh, come on. You gotta
be kidding me. Hans!

1228
01:20:03,924 --> 01:20:07,219
My name is Hans. It's not even
a hard name to remember.

1229
01:20:07,302 --> 01:20:09,054
My aunt picked it out for me.

1230
01:20:09,137 --> 01:20:10,263
You brat!

1231
01:20:10,347 --> 01:20:11,473
I missed out on the biggest

1232
01:20:11,556 --> 01:20:12,766
story of my life 'cause of you.

1233
01:20:12,849 --> 01:20:14,142
They'd have talked about this

1234
01:20:14,226 --> 01:20:15,519
for months, maybe even years.

1235
01:20:15,602 --> 01:20:17,312
If you hadn't messed
with the camera.

1236
01:20:17,395 --> 01:20:18,522
Oh, don't you worry.

1237
01:20:18,605 --> 01:20:19,689
They'll definitely be

1238
01:20:19,773 --> 01:20:21,525
talking about you for a while.

1239
01:20:21,608 --> 01:20:23,151
<i>That little girl</i>
<i>crying after the crash</i>

1240
01:20:23,235 --> 01:20:24,736
<i>will be entertainment gold.</i>

1241
01:20:24,819 --> 01:20:26,404
<i> It's the perfect boost</i>
<i>for both of our careers.</i>

1242
01:20:26,488 --> 01:20:27,906
<i>I'm sick of boring local news.</i>

1243
01:20:27,989 --> 01:20:29,157
<i>You're preaching</i>
<i>to the choir, Cynthia.</i>

1244
01:20:29,241 --> 01:20:30,784
<i>Right after the crash.</i>

1245
01:20:30,867 --> 01:20:32,452
<i>Make sure you get footage</i>
<i>of the kid crying.</i>

1246
01:20:32,536 --> 01:20:33,912
If you release
any of that footage,

1247
01:20:33,995 --> 01:20:35,830
I will single-handedly
destroy you.

1248
01:20:35,914 --> 01:20:37,582
-Understood?
-Oh, I'd never do that.

1249
01:20:37,666 --> 01:20:38,917
Tell me you're getting this.

1250
01:20:39,000 --> 01:20:40,710
Yeah, I got it.

1251
01:20:40,794 --> 01:20:42,754
-I found the spare battery.
-Hey, what are you doing?

1252
01:20:42,837 --> 01:20:44,548
We're filming the
reunion, Cynthia.

1253
01:20:44,631 --> 01:20:45,924
<i>Uh, are you filming?</i>

1254
01:20:46,007 --> 01:20:47,342
Oh, this isn't good.

1255
01:20:48,343 --> 01:20:50,887
Oh, Johnson, this
reunion is amazing.

1256
01:20:50,971 --> 01:20:53,265
Johnson,
you're one heck of a cameraman.

1257
01:20:53,348 --> 01:20:55,058
Oh, stop it.

1258
01:20:59,104 --> 01:21:00,897
Candy, where should we go?

1259
01:21:00,981 --> 01:21:03,024
We can't just go back
to our owners.

1260
01:21:03,108 --> 01:21:05,402
Yeah, you're right.

1261
01:21:05,485 --> 01:21:08,071
-Oh, hey, wait, I have an idea.
-Hm?

1262
01:21:08,154 --> 01:21:10,240
What?

1263
01:21:10,323 --> 01:21:13,118
Hm?

1264
01:21:16,121 --> 01:21:18,915
Hey, aren't you both adorable?

1265
01:21:18,999 --> 01:21:20,208
You all alone?

1266
01:21:20,292 --> 01:21:21,501
-Quack, quack.
-Quack, quack.

1267
01:21:21,585 --> 01:21:23,211
-Quack, quack.
-Quack, quack!

1268
01:21:23,295 --> 01:21:25,880
Well now, looks like I found
two new teammates.

1269
01:21:25,964 --> 01:21:27,716
Oh!

1270
01:21:27,799 --> 01:21:29,342
I think they're coming
real soon.

1271
01:21:29,426 --> 01:21:30,677
My little quinoa.

1272
01:21:44,024 --> 01:21:46,401
We didn't do too bad
in the end, did we?

1273
01:21:49,029 --> 01:21:50,989
Uh, well, it'll be
a long walk back.

1274
01:21:51,072 --> 01:21:53,491
Yeah, and no Christmas feast
this year, I guess.

1275
01:21:53,575 --> 01:21:55,118
Oh, I'm sure you'll find a way.

1276
01:21:55,201 --> 01:21:57,245
You always end up finding a way.

1277
01:21:58,204 --> 01:21:59,998
Actually, I hadn't
mentioned it yet,

1278
01:22:00,081 --> 01:22:03,001
but I may have a lead on a
job at the Bay City Airport.

1279
01:22:03,084 --> 01:22:06,504
Huh? What? You're joking, right?
You wanna rob airports now?

1280
01:22:06,588 --> 01:22:08,173
Well,
you're on your own.

1281
01:22:08,256 --> 01:22:09,716
I'm a bad flyer.

1282
01:22:09,799 --> 01:22:11,259
Don't stress, Rico.

1283
01:22:11,343 --> 01:22:12,969
This job's a piece of cake.

1284
01:22:13,053 --> 01:22:14,804
- Yeah, yeah.
-  -Everyone's trustworthy.

1285
01:22:45,710 --> 01:22:47,462
<i>Oye,</i> Chuck.
Careful with the roundhouse.

1286
01:22:47,545 --> 01:22:48,713
Working on flexibility,
have you?

1287
01:22:48,797 --> 01:22:50,090
Now I can reach up to--

1288
01:22:50,173 --> 01:22:52,550
Hey, uncles,
did you miss me?

1289
01:22:52,634 --> 01:22:54,260
Falcon!


